Reflexive or reflexive verbs (reflexive Verben) occupy a special place in the verb system of the German language. With reflexive verbs, a kind of return of action occurs to the one who performs this action. In German, there are no rules governing the reflexivity of verbs, so you just need to memorize them. When translating these verbs into Russian, it is not at all necessary that in the latter they will correspond to reflexive verbs, and vice versa.
For example: sich erholen – to rest
sich beteiligen - to participate
zweifeln – to doubt
sich trainieren – train The structure of the reflexive verb includes the reflexive pronoun sich, which in this unchanged form is used in the 3rd person singular and plural. In the 1st and 2nd person, the declension of the reflexive pronoun sich coincides with the declension of the personal pronoun in German. The reflexive pronoun sich in German agrees with the subject in number and gender. Reflexive pronouns do not have a nominative case and are used only in oblique cases.
For example: Ich freue mich auf die bevorstehende Reise. — I am looking forward to the upcoming trip.
Du hast dich schlecht rasiert. -You didn't shave well.
Er interessiert sich für Kino. — He is interested in cinema.
Wir beteiligen uns an diesem Wettbewerb. – We are participating in this competition.
Ihr freut euch umsonst. – You are in vain to rejoice.
Wir treffen uns am Zoo. - We'll meet at the zoo.
For verbs that require a direct object after them, the reflexive pronoun sich is in the dative case.
For example: Das kann ich mir nicht vorstellen. – I can’t imagine this.
Du musst dir diese Situation vorstellen. – You have to imagine such a situation.
Er hat sich zu viel eingebildet. “He imagined too much.”
Wir haben uns viele Filme angesehen. – We watched a lot of films.
Merkt euch diese Regel. – Remember this rule/
Sie kauften sich neue Hefte. - They bought themselves new notebooks.
There are a number of rules for placing the reflexive pronoun sich in a sentence. In a simple declarative sentence, the reflexive pronoun sich stands immediately after the predicate (more precisely, its inflected part).
For example: Wir beteiligen uns an dieser Ausschreibung, um unsere Neuentwicklungen einzusetzen. – We are participating in this competition with the aim of introducing our latest developments.
Ich wasche mich immer sehr sorgfältig. – I always wash my face very carefully.
If, in the case of reverse word order, the subject is expressed by a noun, the reflexive pronoun is used immediately after the modified part of the predicate.
For example: Im letzten Jahrhundert hat sich die Lage verändert. “The situation has changed in the last century.
Während der Ferien haben sich die Kinder sehr gut erholt. – During the holidays, the children had a very good rest.
If, in reverse word order, the subject is expressed by a personal pronoun, then the personal pronoun is placed immediately after the predicate, and the reflexive pronoun is placed immediately after the personal.
For example: Gestern hat er sich entschieden, die Aufgabe zu übernehmen. “Yesterday he decided to take on this task.
Im vorigen Jahr hast du dich auf die Prüfung besser vorbereitet. — Last year you prepared better for the exam.
In an interrogative sentence without a question word, the reflexive pronoun is placed before the subject, expressed by a noun, and after the subject, expressed by a personal pronoun.
For example: Haben sich alle Studenten diese Regel gemerkt? – Did all the students remember this rule?
Möchten Sie sich vielleicht diesen Film ansehen? – Maybe you would like to watch this film?
In subordinate clauses, the reflexive pronoun comes after the connecting conjunction if the subject is expressed by a noun, and after the personal pronoun if it is the subject.
For example: Wir freuen uns, dass sich so viele Menschen hier heute versammelt haben. “We are glad that so many people have gathered here today.”
Er darf nicht wissen, dass sie sich bereits engagiert hat. “He shouldn’t know that she’s already taken on this.”
In infinitive phrases, the reflexive pronoun comes first or (if present) after um, ohne, anstatt.
For example: Er kann nicht aufhören, sich zu drehen. “He can’t stop spinning.”
Ich bin heute gekommen, um mich zu trainieren. – Today I came to practice.
Er ist weggegangen, ohne sich zu verabschieden. “He left without saying goodbye.”
Er hat geschrien, anstatt sich zu entschuldigen. “He screamed instead of apologizing.
Until now, you have not yet dealt with reflexive verbs. That is, of course, in Russian - as much as you like. Here you can “wash”, and “get dressed”, and “rejoice”, and “get out”... There are reflexive verbs in the German language as well. They differ in meaning from simple verbs in the same way as Russian reflexive verbs: for example, waschen means wash, wash, and sich waschen - wash, wash. Thus, German reflexive verbs are verbs that always appear with the pronoun sich. When conjugating them, the corresponding personal pronouns are used in the accusative case:
In speech, the pronoun sich does not carry any special emphasis. In a sentence, sich can occupy different places depending on which part of speech the verb is combined with - a noun or a pronoun. Let's take the verb sich duschen - take a shower:
Some German verbs coincide with Russian ones in terms of reflexivity:
But this doesn't always happen. For example, the verb sich unterhalten corresponds to two Russian verbs - “to have fun” and “to talk”. And, as you noted above, the verb sich duschen means “to take a shower,” not “to shower.” Let us indicate some cases when a German reflexive verb or phrase corresponds to simple Russian:
The word erinnern is pronounced with a hard attack after the prefix, as if it consists of two parts: [ɐ"|innərn].
The opposite relationship also happens:
The relationship between the German and Russian verbs in this case is interesting:
But this is something you will learn to navigate (sich orientieren) as you learn the language. In the meantime, pay attention to some features.
sich freuen auf (+ A.) - to be happy about something upcoming
sich freuen über (+ A.) - rejoice at something that has already happened
sich beschäftigen (mit + D.) - do something
sich interessieren (für + A.) - be interested in smth.
For some reflexive verbs, sich appears not in the accusative case, but in the dative case. Thus, the verb sich (A.) vorstellen means introduce yourself(when meeting), and the verb sich (D.) vorstellen - imagine.
Remember:
In the 3rd person singular and plural, sich (D.) is the same as sich (A.). Wed:
Sich setzen means sit down. But if you want to politely invite a person to sit down, it is better to say: Nehmen Sie bitte Platz!
Reflexive (reflexive) verbs (verb) are an integral part of the German language. Return verb in German they are used only with a reflexive pronoun (place), which in turn is also declined.
Declension return places in German corresponds to the personal place., only in the third person singular and plural and has the form sich
Akkusativ Dativ
Er, sie, es sich
Return places indicates that the action or feeling is directed towards the subject of the sentence: Neben dem Hotel befindet sich eine kleine Bar. – There is one small bar near the hotel. Ich beeile mich. - I'm in a hurry. Wir müssen uns einigen. - We must agree.
In German, as in others, there is no rule that determines whether a verb is reflexive or not. These verbs. need to learn immediately upon return. pronouns.
Some verbs, consistently combined with return. places in the accusative case: sich ausruhen - to rest, sich bedanken - to thank, sich beeilen - to hurry, sich befinden - is, sich beschweren - to complain, sich einigen - to unite, sich entschließen - to decide, sich ereignen - to happen, sich erkälten - to catch a cold, sich erkundigen - to recognize, sich freuen - to rejoice, sich irren - to make mistakes, sich verabreden - to arrange a meeting, sich verlieben - to fall in love, sich wundern - to be surprised.
Some verbs can be used not only as reflexives, but also in a modified meaning and with a free object in the accusative case: sich ändern – Er ist nicht mehr so unzuverlässig, er hat sich wirklich geändert. “He's not so unreliable anymore, he's really changed.” but Er ändert seine Pläne. - He changes his plans. This list also includes: sich anmelden - sign up, sich anziehen - get dressed, sich ärgern - angry, sich aufregen - worry, sich beherrschen - control yourself, sich beruhigen - calm down, sich beschäftigen - study, sich bewegen - move, sich entschuldigen - apologize, sich fürchten - afraid, sich hinlegen - to lie down, sich langweilen - to be bored, sich treffen - to meet, sich unterhalten - to communicate, sich verabschieden - to say goodbye, sich verletzen - to get hurt, sich verstehen - to understand each other, sich verteidigen - to defend yourself.
When consumed, return. verb There are cases when there is an object in the accusative case and a reflexive place. is in the dative case. There are different forms in the accusative case and in the dative case only in the 1st and 2nd person singular:
Sich etwas ansehen – Hast du dir den Film schon angesehen? – Have you already watched this film?
Sich etwas ausdenken – Ich denke mir eine Geschichte aus. – I made up a story for myself.
Sich etwas rasieren – Als Radprofi muss ich mir die Beine rasieren. – As a pro cyclist, I have to shave my legs.
Sich etwas vorstellen – Du stellst dir die Sache zu einfach vor. – You imagine things too simply.
Sich etwas waschen – Vor dem Essen wasche ich mir noch die Hände. – Before eating, I also wash my hands.
Sich etwas merken – Ich habe mir seine Autonummer gemerkt. – I remembered his car number.
From everything posted it follows that the return. verb In German it is necessary to learn with a return. pronouns, as well as the nuances of their use.
Reflexive verbs- these are verbs in which the object of the action coincides with the subject: I washsya, getting dressed sya, changing clothes sya, replanting sya etc.
Reflexive verbs are used with a reflexive pronoun sich only in the 3rd person singular and plural. In the 1st and 2nd person singular and plural the corresponding personal pronoun in the accusative (or dative).
Let's look at the table of changes in the particle sich of reflexive verbs:
Now let's look at the conjugation table for the reflexive verb sich freuen. The particle sich for it changes to Akkusativ, as for most reflexive verbs:
sich = -sya
Like many other languages, Germanthere are no rules about which verbs are reflexive and which are not. Such verbs are necessaryteach immediately along with the reflexive pronoun. It should be remembered that German verbswith sichverbs do not necessarily correspond in Russianna-sya and vice versa:
sicherholen - to rest, passieren - to happenXia
sich beteiligen - to participate
sich beeilen - to hurry
sich erholen - to rest
sich erinnern - remember
sich verspäten - to be late
lernen - to teach Xia
lachen - to laugh Xia
baden - to bathe Xia
Some verbs have like form with and without a reflexive pronoun; the meaning of the verb is modified, for example:
sich versammeln - gather -> versammeln, vt - gather
sich bewegen - move -> bewegen, vt - move
sich interessieren - to be interested -> interessieren, vt - to interest
sich freuen - rejoice -> freuen, vt - to please;
There are a number of verbs that have the reflexive particle is in Dativ. Such verbs are marked in the dictionary with a mark (D) after the pronoun sich:
sich (D) etwas (Akk.) ansehen - watch (film, TV program, etc.)
Ich sehe mir das Bild an.
Du siehst dir das Bild an.
Er sieht sich das Bild an.
Wir sehen uns das Bild an.
Ihr seht euch das Bild an.
Sie sehen sich das Bild an (pl).
Sie sehen sich das Bild an.
sich (D) etwas (Akk.) merken - remember, take note (something)
sich (D) etwas (Akk.) notieren - write something down, take notes
sich (D) etwas (Akk.) vorstellen - imagine something
sich (D) etwas (Akk.) waschen - wash (oneself) something
Notes
1. Combination of the verb lassen + reflexive pronoun.
Man kann etwas leicht ändern. = Das lässt sich leicht ändern.
Man kann das nicht beschreiben. = Das lässt sich nicht beschreiben.
2. Question form:
Freust du dich? Habt ihr euch gefreut? Haben Sie sich gefreut?
3. Form of the imperative:
Fürchte dich nicht! Fürchtet euch nicht! Fürchten Sie sich nicht!
4. Infinitive with particle zu:
sich zu fürchten, sich vorzustellen
Gestern lief ich durch die Stadt. Plötzlich blieb ich stehen.
Ich kannte mich hier nicht aus. Oh nein! Ich hatte mich verlaufen
. Ich ärgerte michüber meinen Fehler.
Real reflexive verbs denote an action directed at the subject and are used with a reflexive pronoun sich. This pronoun cannot be replaced by another word.
For example: Ich kannte mich aus. I found my way around (in the city).(You cannot say: Ich kannte den Weg aus.)
Some of these verbs have only returnable meaning.
For example: sich auskennen – Ich kannte mich nicht aus. get my bearings - I got my bearings. sich verlaufen – Ich hatte mich verlaufen. get lost - I got lost.
Some verbs have partially refundable meaning. In certain meanings they are reflexive, in others they are not. These verbs include, for example, verbs such as ärgern, aufhalten, ausziehen, verlassen.
For example: sich ärgern – Ichärgerte michüber meinen Fehler. angry - I was angry because of my mistake.(returnable) jemanden ärgern – Er Argert Gern seine Schwester. make someone angry – He loves to make his sister angry.(non-refundable) sich aufhalten – Wir halten uns gerade in München auf. to be – We are now in Munich. (returnable) jemanden aufhalten – Ich will Sie nicht aufhalten. detain someone - I don’t want to detain her. (non-refundable) sich ausziehen – Ich habe mich ausgezogen. undress - I undressed. (returnable) ausziehen – Ich bin aus dem Haus meiner Eltern ausgezogen. move out; move out – I moved out of my parents’ house. (non-refundable) sich auf jemanden verlassen – Ich verlasse mich auf dich. rely on someone - I rely on you. (returnable) jemanden verlassen – Sie hat Ihren Freund verlassen. break up with someone – She broke up with her boyfriend. (non-refundable)
False reflexive verbs are different in that they can be used with the same meaning without a reflexive pronoun sich. Verbs without a reflexive pronoun denote an action directed at an object (and not at a subject).
Personal pronoun | ich | du | er/sie/es | wir | ihr | sie/Sie |
---|---|---|---|---|---|---|
Reflexive pronoun in the accusative | mich | dich | sich | uns | euch | sich |
Reflexive pronoun in dative | mir | dir | sich | uns | euch | sich |
Reflexive verbs in German do not always correspond to reflexive verbs in Russian (verbs that end in -sya), and vice versa. Below you will find examples of such verbs.
Examples of verbs that are reflexive in German, but not in Russian:
German | Russian | Example |
---|---|---|
sich erinnern | remember, remember | Ich erinnere mich noch gut an meine Kindheit. I remember my childhood well |
sich langweilen | miss | Karl ist allein zu Hause und langweilt sich. Karl is home alone and bored. |
sich erholen | rest | Am Strand haben wir uns gut erholt. We had a good time on the beach. |
sich verspäten | be late | Gabi verspätet sich ständig. Gabi is always late. |
sich etwas ansehen | look; consider (sth.) | Wir schauen uns eine Documentation an. We are watching a documentary. |
sich beteiligen | participate | Die Studenten beteiligten sich an einer Demonstration. Students participate in a demonstration. |
Examples of verbs that are reflexive in Russian, but not in German:
Russian | German | Example |
---|---|---|
study | lernen | Ich habe erst mit 12 schwimmen gelernt. I only learned to swim when I was 12 years old. |
laugh | lachen | Wer zuletzt lacht, lacht am besten. He who laughs last laughs best. |
bathe | baden | Die Kinder baden im See. Children swim in the lake. |
smile | lächeln | Er lächelt nicht sehr oft. He doesn't smile very often. |
stay | bleiben | Wenn es morgen regnet, bleiben wir zu Hause. If it rains tomorrow, we will stay at home. |
need | brauchen | Wir brauchen dich! We need you! |
fight | campfen | Sie kämpfen für ihre Rechte. They are fighting for their rights. |
like | gefallen | Das rote Kleid gefällt mir besser als das schwarze. I like the red dress better than the black one. |