Лестницы. Входная группа. Материалы. Двери. Замки. Дизайн

Лестницы. Входная группа. Материалы. Двери. Замки. Дизайн

» » Краткая биография Роберта Бёрнса. Бёрнс, Роберт – краткая биография Сообщение о роберте бернсе

Краткая биография Роберта Бёрнса. Бёрнс, Роберт – краткая биография Сообщение о роберте бернсе

РОБЕРТ БЕРНС
(1759-1796)

«Необыкновенный человек» либо — «превосходный поэт Шотландии»,- так называл Вальтер Скотт Роберта Бернса, бедного крестьянина, который стал выдающимся художником слова.

Его страна была государством геройской и катастрофической судьбы: в 1707 году она после тяжеленной многолетний борьбы была объединена с Англией, которая ощутила на себе ее сильное воздействие. Вследствие резвого роста буржуазных отношений, огораживание и промышленного переворота начали исчезать древнейшие клановые традиции, вышло общее обнищание свободных хлеборобов и маленьких ремесленников. Два восстания против британцев (1715 и 1745 годов) были безжалостно подавлены и привели к еще большему усилению гнета, налогового и бюрократического нажима на бедное население. Такая была социально-политическая ситуация, в какой развивалось творчество Бернса. С ранешних лет в его сознании переплетались обостренное чувство государственной гордости за прошедшее Шотландии и горестное чувство трагизма ее теперешнего положения.

Как человек и как поэт Бернс формировался под воздействием 2-ух государственных культур — шотландской и британской. Их взаимодействие сложилась давно, но после унии общегосударственным языком был признан британский, а шотландский низведена до уровня диалекта. Господствующие классы Великобритании пробовали насадить свою культуру, что не могло не породить в побежденному, но не взломанном народе неодолимого желания сохранить национальные традиции, сохранить родной язык. Работая в этих критериях, Роберт Бернс смог подняться и над рабским склонением перед британской литературой, и над государственной ограниченностью, смог скооперировать в собственной поэзии все наилучшее из обоих литературных традиций, по-своему осмыслив и синтезировав их.

Роберт Бернс родился в семье фермера. Коротка его жизнь проходила в непрерывной борьбе с нуждой, в томном труда на фермах, аренды которых было прибыльно только для землевладельцев.

Столкновения с скупыми и грубыми владельцами, с проповедниками кальвинистских общин и ординарными людьми в маленьких деревнях юго-западной Шотландии, где прошла детство и молодость поэта, рано познакомили его с неравенством и ущемлением бедняков. Человек независящего разума и гордой души, он глубоко соболезновал таким, как он сам, бесправным труженикам.

Его образование ограничилось уроками отца, который знал грамоту и счет, чтением малёханькой библиотеки, что кропотливо хранилась. Тяга юноши к познаниям увидел и развил робкий сельский учитель, друг его отца. Обеспеченный духовный мир поэта, его необыкновенное мастерство — все это получено методом непрерывного и упрямого самообразования.

Поэтический талант у Бернса пробудился рано. 1-ый стих о светлом юношеской любви («Чрезвычайная Нелли») было написано в пятнадцать лет. За ним появились и другие. их обожали, запоминали друзья Бернса — сельская молодежь, местные интеллигенты. По подписке этих поклонников в провинциальном городе 1786 году в первый раз была размещена малая книга его стихов («Кильмарнокський томик»). Ни одно из эдинбургских изданий большей по объему книжки поэм и лирики («Эдинбургский том»,1787), даже мода на поэта-пахаря в салонах Эдинбурга не изменили роли Бернса. Он прожил в этом городке около 2-ух лет, бывал в высших кругах, где вызвал только снисходительную любопытство и разговора, но продолжал жить в бедности, в тревоге за родных, без убежденности в следующем дне. В «Стансах на ничто» он смело именовал ничтожествами тех, с кем ему приходилось встречаться в Эдинбурге, которые были флегмантичными к поэту, к неудачам тружеников.

В ранешних поэтических попытках Бернса верно приметны следы знакомства с творчеством Поупа, Джонсона и других представителей просветительского классицизма. Позже в поэзии Бернса можно отыскать перекличку со многими английскими и шотландскими поэтами. Он никогда не следовал традиции на сто процентов, он переосмысливал их и создавал свою. Такое же отношение было у Бернса и к фольклору базы его поэзии. Это выражается в глубинном осознании им сущности народного творчества и его восприятии передовых мыслях века. В народной песне авторская личность исчезала, а Бернс соединял глас народа с поэтическим «я». Главными темами его поэзии были любовь и дружба, человек и природа.

Совместно с этим, Бернс рано осмыслил в собственных стихах и поэмах столкновения личности и народа с публичным злом, хотя, естественно, противопоставление интимной и социальной лирики Бернса в совсем условное. Уже ранняя лирика — это стихи о правах молодежи на счастье, о ее столкновения с деспотизмом религии и семьи. Любовь у Бернса всегда является силой, которая помогает человеку отстоять возлюбленного человека, защитить ее и себя от опасных противников. Поэт часто лично сталкивался с ханжеством церковников. Он отторгает и высмеивает его в «Приветствии собственной внебрачной дочери» (1785). В стихах Бернса нередко отвергалось религиозное осознание сущности людского бытия. В «Похоронной песни» он спорит с апологией погибели как «самого близкого друга бедноты» на пути к «загробного благодати». Эта же тема, в блестящем сочетании сатиры и юмора, раскрыта в стихотворении «Погибель и доктор Харнбук», в каком пародируется как ее поэтизация, так и корыстолюбие докторов, которые наживаются на погибели. Чрезвычайный близкий к реальности портрет доносчика и развратника в «Молитве святоши Вилли» и «Эпитафии» ему, где реальный факт стал поводом для храбрых разоблачений ханжеской доктрины кальвинизма. Тупость священника и его паствы высмеяна в сатире «Тельца». Бернс был не безбожником, но его деизм был похожим с атеистическим отбрасыванием роли Бога в жизни человека и природы.

Не в Боге, в природе, в жизни, в борьбе с неприятностями становились мужественными и Бернс и его герои — обыкновенные люди. Не небесные силы, а личное достоинство, любовь, помощь друзей поддержали их.

Берне рано начал думать о причинах публичного неравноправия. Поначалу в собственных стихах он был готов возложить вину за все невзгоды бедняков и свои собственные силы мироздания — «небесные и дьявольские». Но в пору зрелости он сделал вывод, что не фатум, а реальные законы и порядки общества определяющих роль людей. В 1785 году была написана кантата «Радостные нищие». ее персонажи — бродяги: калека-солдат, бедная дама, странствующие актеры и ремесленники. У каждого в прошедшем горе, тесты, конфликты с законом, а сейчас — гонения, бедность. Но они остались людьми. Жажда к жизни, возможность развлекаться, дружить и обожать, острое саркастическое речи, мужество и стойкость — ах так изобразил поэт в динамическом групповом портрете обездоленных земляков, близких по колориту к застольных сцен в живописцев фламандской школы. На радостном ночном гульбище в притоне порочной Пусси Нэнси поэт поддерживает бедняков. Его песня, бунтарская и надменная, является концом кантаты:

К черту тех, кого законы От народа сберегают! Кутузки — трусам оборона, Церкви — ханжеству приют.

Текст этой кантаты был размещен только после погибели писателя.
В поэтический мир Бернса сразу с лирическим «я» вошли жизнь и судьбы его современников: родственников, друзей, соседей, тех, кого в один момент повстречал, он запоминал навечно. Он не индифферентен к людям. Одних он любит, дружит с ними, других — терпеть не может; многих именует по имени, и этими именами стоят жизни и личности, а читатель навечно запоминает их. Такими являются корыстолюбивая Мэгги с мельницы, напористый и очаровательный ухажер Финдлэй, гордая Тибби, радостный Вилли-забулдыга, друг поэта Джон Андерсон. А посреди их сам Берне — радостный и смелый, ласковый и страстный в любви, верен в дружбе. Он делит с читателем счастливые и трудные минутки.

Уже ранешние стихи Бернса были полны глубочайших раздумий о жизни людей, о для себя и других, таких же, как он. Вместе с песнями о любви, разлуку, печаль, песнями, написанные на пользующиеся популярностью народные мотивы, появились такие поэтические открытия, как «Полевой мыши, чье гнездо я разрушил плугом», «Был добросовестный крестьянин мой отец», «Дружба прошедших лет» и много сатирических произведений.

Вальтер Скотт защищал Бернса от обвинений в «грубости», «невоспитанности», с ювелирной точностью оценил нрав его дарования, в каком сочетались лирика и сатира. Он довольно верно обусловил штатскую позицию поэта: «Чувство собственного плюсы, образ мышления, и конкретно возмущение Бернса были плебейские, правда, такие, которые бывают у плебея с гордой душой, у афинского либо римского гражданина».

2-ая половина 80-х годов была для поэта и его современников полна волнений в связи с революцией в Северной Америке, предреволюционной кризисом во Франции, политическим возмущением в Великобритании. К ним добавились личные препядствия и конфигурации в жизни поэта. Он втюрился в дочь обеспеченного фермера Джин Армор, но не виделся с ней около 3-х лет. Погибель отца, денежные и семейные несогласия принудили его серьезно поразмыслить об отъезде до Ямайки. Но он не стремился сделать свою поэзию источником заработка средств.

Бернс не поехал, но был обязан согласиться с предложенной ему должностью акцизного бюрократа, и до конца собственных дней он нес ярмо этой скучноватой и плохо оплачиваемой должности. Управление строго контролировала поэта-вольнодумца, которому «не нужно» интересоваться политикой.

Огромную роль в творчестве Бернса игралась любовь к людям труда. Его эталон человека появлялся в осмыслении народной истории и многолетнего опыта трудовых низов, их теперешнего положения. Любовь поэта принадлежит добросовестным и хорошим труженикам, бойцам за правду и человечность. Совместно с этим, он отторгает всераспространенные в шотландском народе консервативно-националистические иллюзии. Это отразилось в поэтическом оценке судеб и личностей шотландских правителей, от Марии Стюарт до принца-претендента. Движение вперед и только вперед утверждал он как закон бытия.
Борьба нового со старенькым в Бернса драматическая, способна привести к неожиданных случайностей и трагедий, все, что стоит на пути к будущему, должно быть уничтожено. Такой подтекст «Песни погибели» (1792), «Дерева Свободы» (1793)и других стихов, которые были написаны в годы Величавой французской революции. Еще ранее поэт был за южноамериканскую революцию. Он воспринял ее как удар по английской монархии. Но действия во Франции были ему поближе. Бернс с экстазом повстречал падение Бастилии, трибунал и приговор Конвента Бурбонам, был увлечен борьбой Республики против армии антифранцузской коалиции. Стихотворение «Дерево Свободы» глубоко обобщило эту уверенность поэта в правоте, в общеевропейском значении опыта Франции, в особенности принципиального для Великобритании. Оценка в этом стихе британской революции XVII века снова подтверждает проницательность и остроту исторических взглядов поэта. Но текст этого стихотворения было размещено только в 1838 году, и потом он заходил не до всех изданий его стихов. Отзывы Бернса на революцию во Франции является не только лишь свидетельством его симпатии к ней, да и программкой борьбы за вожделенную Свободу и Справедливость, за настоящее величие человека, не подчиненную коронам и деньгам.

Британский реакция тех годов и поболее позднего времени в особенности терпеть не могла его обличительные сатиры и эпиграммы. Многие из их были ориентированы против войны. «Войны — чумные эпидемии, в каких повинна не природа, а люди». Он прямо гласил, что войны необходимы монархам, парламентариям, торгашам: войну благословляет церковь; ее ожидают, а с ней и новые чины, генералы. Их доходы и слава оплачены ценой тыщ человечьих жизней («Благодарность за национальную победу»). Только война за свободу народа является оправданной.

Политические сатиры и эпиграммы Бернса естественно имели четкий адресок и утверждали принципы плебейсько-демократической государственности и морали. Одна из основных мишеней разоблачения у Бернса — дворянско-буржуазная парламентская система в англо-шотландском варианте.
О царская чета — Георга III и его супругу, об их наследника Бернс гласил с презрительной драматичностью в «Трактирной балладе», в сатирической поэме «Сон» — саркастическом приветствии короля деньком его рождения, и в других стихах. Коронованные особы Великобритании — ничтожные куклы в руках тех, кто наживается на денежных спекуляциях и начинает войны. Альянс продажных политиков с торговцами и церковью, предвыборные спекуляции раскрыты Бернсом в сатирах «Галерея политиков и святош», «Баллада о выборах мистера Уерона» и других. Эти стихотворные политические фельетоны открывают существующую систему криминального обмана народа. Посреди поздних, полных гнева и боли сатир, в особенности выделяется «Послание Вельзевула» (1790).

В насыщенном становлении общественного опыта Бернса и его революционно-плебейского миропонимания раскрывались все новые способности и грани. Новаторский направление собственного времени — сентиментализм — Бернс подверг критичной оценке, откинул в нем то, что он именовал «манерством» (слизливую отзывчивость, пассивность, религиозные иллюзии создателей и героев). В пред романтизм он не воспринял поэтизацию отчаяния и кошмара перед жизнью. Центральная тема перед романтиков — всевластие беса, зла в мире — решена Бернсом без мистики, в материалистическом плане, включает политическую оценку реальных сил эры. Острый здравый смысл, соленый народный юмор поэта разрушали пере дромантичную поэтизацию встреч с «нечистой силой». Не плохая пародия на пред романтични «дьяволиады» — смешная поэма Бернса «Том О’Шентер».

В стихах Бернса звучит шотландский диалект; многие из их написаны на мотивы народных песен и сами стали песнями, которые и сейчас поет Шотландия. Обновление и демократизация темы, языка, художественных средств шли в него в единстве с перестройкой классической системы лирических жанров, ее обогащением. Странноватая энергия, острота и достояние суждений, много ритмов и интонаций, умопомрачительная упругость и красочность народного языка — эти соответствующие особенности наилучших стихов Бернса принесли ему всемирную известность

День рождения Роберта Бёрнса, 25 января - национальный праздник в Шотландии. Также этот день отмечается поклонниками творчества поэта во всём мире

Роберт Бёрнс – шотландский поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм – родился 25 января 1759 года в селе Аллоуэй (три километра к югу от города Эр, графство Эйршир), в семье крестьянина Уильяма Бёрнесса (William Burness, 1721-1784).

В 1765 его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя голод и другие лишения. В 1781 Бёрнс вступил в масонскую ложу; масонство достаточно сильно повлияло на его творчество. С 1783 Роберт начинает сочинять стихи на эйширском диалекте.

Хотя Бёрнс и обучался в сельской школе, его преподавателем был человек с университетским образованием - Джон Мёрдок (Murdoch, 1747-1824). Шотландия тогда переживала пик национального возрождения, была одним из самых культурных уголков Европы, в ней насчитывалось пять университетов. Под руководством Мёрдока Бёрнс занимался, помимо прочего, поэзией Александра Поупа. Как свидетельствуют рукописи, литературным английским языком Бёрнс владел безукоризненно (написал на нём «Субботний вечер поселянина», «Сонет к дрозду» и некоторые другие стихотворения). Использование в большинстве произведений шотландского («наречия» английского, в отличие от гэльского - кельтского шотландского языка) - осознанный выбор поэта, декларированный в названии первого сборника.

В 1784 умирает отец, и после ряда неудачных попыток заняться сельским хозяйством Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил. В 1786 выходит первая книга Бёрнса «Poems, Chiefly in the Scottish dialect» («Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте»). К начальному периоду творчества также относятся: «Джон Ячменное Зерно» (John Barleycorn, 1782 ), «Весёлые нищие» («The Jolly Beggars», 1785 ), «Молитва святоши Вилли» («Holy Willie’s Prayer»), «Святая ярмарка» («The Holy Fair», 1786 ). Поэт быстро становится известен по всей Шотландии.

В 1787 Бёрнс переезжает в Эдинбург и становится вхож в высший свет столицы. В Эдинбурге Бёрнс познакомился с популяризатором шотландского фольклора Джеймсом Джонсоном, вместе с которым они начали издавать сборник «Шотландский музыкальный музей» («The Scot’s Musical Museum»). В этом издании поэт опубликовал множество шотландских баллад в своей обработке и собственных произведений.

Издаваемые книги приносят Бёрнсу определённый доход. Он попытался вложить заработанные гонорарами средства в аренду фермы, но только потерял свой небольшой капитал. Основным источником средств для существования с 1791 стала работа на должности сборщика акцизов в Дамфрисе.

Роберт Бёрнс вёл довольно свободный образ жизни, и у него было три незаконнорождённых дочери от случайных и недолгих связей. В 1787 он сочетался браком со своей давней возлюбленной Джин Армор. В этом браке у него родилось пятеро детей.

В период 1787-1794 были созданы известные поэмы «Тэм о’Шентер» («Tam o’Shanter», 1790 ) и «Честная бедность» («A Man’s A Man For A’ That», 1795 ), «Ода, посвящённая памяти миссис Освальд» («Ode, sacred to the Memory of Mrs. Oswald», 1789 ). В стихотворении, посвящённом Джону Андерсону (1789 ), тридцатилетний автор неожиданно размышляет о склоне жизни, о смерти.

В сущности, заниматься поэзией Бёрнс был вынужден в перерывах между основной работой. Последние годы он провёл в нужде и за неделю до смерти едва не попал в долговую тюрьму.

Роберт Бёрнс скончался 21 июля 1796 года в Дамфрисе, куда выехал уже больным по служебным делам за 2 недели до смерти. Ему было всего 37 лет. Биограф Бёрнса Джеймс Карри высказывал предположение, что одной из причин скоропостижной смерти Бёрнса стало неумеренное употребление алкоголя. Однако историки XX века предполагают, что поскольку сам Джеймс Карри был активистом общества трезвости, то, возможно, его точка зрения не была вполне объективной. Современные биографы склоняются к тому, что Бёрнс скончался от последствий тяжёлого физического труда в молодости и хронического ревмокардита, которым поэт страдал с детства, причем в 1796 болезнь была усугублёна перенесённой дифтерией.

Яркой, запоминающейся личностью и национальным поэтом Шотландии был известный фольклорист Роберт Бернс. Биография этого именитого деятеля культуры довольно непроста. Но это обстоятельство никаким образом не повлияло на его творчество. Свои сочинения Бернс писал на английском и шотландском языках. Он является автором многочисленных поэм и стихотворений.

Хочется отметить, что еще при жизни звание национального поэта Шотландии получил именно Роберт Бернс.

Биография. Детство

Будущий известный литератор родился в 1957 году в У Роберта было шесть братьев и сестер. Чтению и письму будущий поэт обучался, занимаясь с педагогом Джоном Мердоком. Его нанимали местные фермеры для проведения уроков со своими детьми. Именно Мердок заметил у мальчика особые способности и посоветовал ему больше внимания уделять литературе. Уже в 1783 году появляются первые сочинений Бернса, написанные на эйширском диалекте.

Молодость

Когда юному поэту исполнилось двадцать два года, он покидает отчий дом и отправляется в город Ирвин, чтобы там освоить профессию обработчика льна. Однако после того как в пожаре сгорел цех, в котором Роберт должен был заниматься ремеслом, он возвращается на родину. В 1784 году умирает отец. Старшие сыновья берут на себя все хлопоты, связанные с ведением сельского хозяйства на ферме. Однако дела идут крайне неважно.

В скором времени семья решает оставить хозяйство и перебраться в Моссгил. Инициаторами такого серьезного и ответственного поступка стали старшие братья - Гилберт и Роберт Бернс. Биография поэта полна неожиданных поворотов и противоречивых ситуаций. Перебравшись в новый город, юноша знакомится со своей будущее супругой - Джейн Артур. Однако ее отец, не одобрив выбор дочери, не дает согласия на брак. Отчаявшись, Роберт решает уехать в другую страну. Как раз в это время ему поступило предложение о работе бухгалтером на Ямайке. Однако планам не суждено было сбыться.

Первый успех

В это же время в свет выходит первый том его сочинений, изданный в июне 1786 года в Кильмарноке. Книга имела грандиозный успех. 20 фунтов - вот вознаграждение, которое получил за свой труд Роберт Бернс. Биография этого поэта поистине крайне непредсказуема. В этом же году молодой фольклорист отправляется в Эдинбург. Именно там он получает первую, довольно внушительную сумму за авторские права на его дебютный поэтический сборник. Стихотворения Роберта Бернса были восхвалены литераторами, а сам писатель был назван поэтической надеждой Шотландии.

Творческая жизнь

После этого неожиданного и ошеломительного успеха известный фольклорист совершает несколько довольно длительных поездок по родной стране. Он собирает народные песни, сочиняет поэмы и стихи. Не получая за свой труд абсолютно никакой оплаты, Бернс просто считает своим счастьем возможность записывать и сохранять древний фольклор. За годы странствий пришла в упадок.

После выхода в свет третьего тома стихотворений Бернс отправляется в Эллизжевд. Там он снимает новую ферму. К этому времени он все-таки женился на своей возлюбленной Джейн, и у них родилось несколько детей. С этого момента писатель работает сборщиком податей и получает небольшую зарплату, около 50 фунтов в год. В 1791-м ему предложили издать еще один сборник, в который вошло около ста сочинений.

Последние годы

Роберт Бернс, фото которого представлены на данной странице, довольно неплохо справлялся со своими служебными обязанностями. Однако все чаще и чаще его видят в нетрезвом состоянии. Впоследствии он был отчислен из литературного общества за поддержку революционных идей. С этого времени Бернс все чаще проводит время в компании кутил. Умер поэт в 1796 году от ревматической атаки. Лучшим стихотворением Бернса, по мнению литературных критиков, является «Веселые нищие». Оно изображает жизнь отверженных обществом кутил.

Стихи Бернса в России

Первый прозаический перевод сочинений этого известного шотландского поэта появился спустя четыре года после его смерти, в 1800 г. Роберт Бернс стал популярен в СССР благодаря высокохудожественным переводам С.

Маршака. Впервые Самуил Яковлевич обратился к творчеству шотландского фольклориста в 1924 году. С середины тридцатых он начинает заниматься систематическими переводами сочинений Бернса. Первый сборник русскоязычных стихов и поэм вышел в 1947 году. Всего Самуилом Яковлевичем было переведено около 215 сочинений, что является ¼ частью всего наследия поэта. Трактовки Маршака далеки от дословного текста, но они отличаются простотой и легкостью языка, а также особой эмоциональной настроенностью, близкой бернсовским сочинениям. В периодических изданиях то и дело появляются статьи, посвященные творчеству этого талантливого фольклориста. Глубоким изучением сочинений Бернса занимался именитый русский деятель культуры В. Белинский. Следует отметить тот факт, что в юношеские годы перевод четверостиший шотландского поэта делал Михаил Лермонтов. К столетию со дня смерти поэта в России издательством А. Суворина были напечатаны сборники стихов и поэм Роберта Бернса.

Песни

Следует отметить, что многие сочинения этого популярного поэта являлись переработкой мелодий народных песен.

Его стихотворениям свойственна мелодичность и ритмичность. Не удивительно, что автором тексов многих известных в России музыкальных композиций является Роберт Бернс. Песни на его стихи в свое время писали такие известные советские композиторы как Г. Свиридов и Д. Шостакович. В репертуаре имеется цикл вокальных произведений на стихи Бернса. Его тексты лежали в основе многих композиций, созданных Мулявиным для ВИА «Песняры». Молдавская группа «Zdob Si Zdub» также исполнила песню на текст Бернса «Ты меня оставила». Фольклорный коллектив «Мельница» написал музыку к его балладе «Лорд Грегори» и стихотворению «Горец». Очень часто песни на стихи этого известного зарубежного поэта использовались в телефильмах. Особенно хочется выделить романс из киноленты «Здравствуйте, я ваша тетя», под названием «Любовь и бедность». Эту композицию исполнил талантливый актер В фильме «Служебный роман» прозвучала еще одна песня, автором текста которой является Р. Бернс - «В моей душе покоя нет».

Роберт Бёрнс – шотландский поэт и фольклорист XVIII века. Известен стихами и поэмами, написанными на языках, которые принято называть равнинным шотландским и английским. В Шотландии его день рождения – национальный праздник.

Ранние годы: тяжелый труд и масоны

Бёрнс родился 25 января 1759 года в шотландской деревне Аллоуэй. Мальчик воспитывался в многодетной семье с шестью (общим числом) братьями и сестрами. У Роберта был педагог, обучавший его читать и писать. Учитель разглядел способности ребенка и посоветовал больше заниматься литературой. Это было непросто, так как Бернс с ранних лет был вынужден работать как взрослые, временами голодая. Все потому, что в 1765-м его отец арендовал хозяйство Маунт-Олифант.

В 1781 году Роберт вступает в масонскую ложу, что оказало серьезное влияние на его творчество. Первые стихи Бернс написал в 1783 году.

В 1784-м умер его отец. Роберт пробовал взять сельское хозяйство на себя, но в фермерском деле не преуспел и вскоре уехал из Майнт-Олифанта в Моссгил с братом Гилбертом.

Стихи и популярность

Первая книга Бернса вышла в 1786 году под названием «Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте». Достаточно быстро известность поэта распространяется на всю Шотландию. Одно из лучших, с точки зрения литературных критиков, стихотворений «Веселые нищие» Бернс написал в 1785 году. Насколько это непохоже на современный английский?

The Jolly Beggars (отрывок)

Then niest outspak a raucle carlin,
Wha kent fu’ weel to cleek the sterlin;
For mony a pursie she had hooked,
An’ had in mony a well been douked;
Her love had been a Highland laddie,
But weary fa’ the waefu’ woodie!
Wi’ sighs an’ sobs she thus began
To wail her braw John Highlandman.

Другие известные ранние произведения Бернса – «Святая ярмарка», «Джон ячменное зерно», «Молитва святоши Вилли».

Иоганн Вольфганг Гёте считал, что секрет популярности Бернса в Шотландии в том, что народные песни, которые предки передавали устно из поколения в поколение, напевали ему еще с ранних лет, и в этом фольклоре он нашел основу, на которую мог опереться. Равно и его стихи уходили обратно в народ и превращались в песни жнецов, вязальщиц и выпивох из кабака.

Большой город и высший свет

В 1787 году Бернс переехал в столицу Шотландии Эдинбург и стал вхож в высшее общество. Поэт познакомился с фольклористом Джеймсом Джонсоном и начал издавать с ним сборник «Шотландский музыкальный музей». Бернс включил в него ряд переработанных им национальных баллад, а также произведений собственного авторства.

Издаваемые книги принесли Роберту некоторые деньги, и он решил вложить их в сельское хозяйство, арендовав ферму. Инициатива обернулась убытком, и Бернс потерял капитал.

С 1971 года он работает сборщиком акцизов в Дамфрисе, и это становится его основным источником дохода.

В личной жизни Бернс был достаточно вольной птицей. До того, как жениться в 1787-м на своей давней любви Джин Армор, он успел обзавестись тремя незаконнорожденными дочерями от случайных и коротких романов. Джин родила ему еще пять детей.

С 1787 по 1794 годы Бернс написал несколько известных поэм и стихотворение «Джон Андерсон», в котором размышляет о смерти. Роберту было на тот момент (1789) 30 лет.

В целом же стихи Бернс писал в часы отдыха от основной работы. Последние годы жизни он бедствовал и чуть не оказался в долговой тюрьме.

Смерть и наследие

В 1796 году 21 июля Бернс скончался в Дамфрисе, где находился по работе, уже будучи больным. Биограф Роберта Джеймс Карри предположил, что причиной смерти могло стать злоупотребление алкоголем. Современники же считают, что, скорее всего, поэт умер от последствий тяжелого физического труда и хронического ревмокардита, которым болел с детства. В 1796-м болезнь усугубилась дифтерией.

День рождения Бернса – 25 января – отмечается в Шотландии как национальный праздник. В этот день его соотечественники устраивают торжественный обед, употребляя воспетые поэтом блюда в том порядке, в каком он о них писал. Еду вносят под звучание шотландской волынки и чтение соответствующих стихов Бернса. Поклонники творчества поэта со всего мира тоже празднуют 25 января.

В России о Бернсе впервые услышали в 1800 году, когда появился первый прозаический перевод его сочинений. Некоторые его стихи в годы юношества перевел Михаил Лермонтов. Серьезным изучением сочинений шотландского поэта занимался Виссарион Белинский.

В Советском Союзе Бернса знали по переводам Самуила Маршака. Он занимался ими более 20 лет и переложил на русский язык не менее 200 текстов – это примерно четверть наследия шотландца. Переводы Маршака далеки от оригинальных стихов, но они передают эмоциональный тон, близкий Бернсу, и отличаются легкостью языка. К примеру, приведенный в начале статьи отрывок в переводе Самуила Яковлевича звучит так:

Дурак умолк. За ним вослед
Особа встала средних лет,
С могучим станом, грозной грудью.
Ее не раз судили судьи
За то, что ловко на крючок
Она ловила кошелек,
Кольцо, платок и что придется.
Народ топил ее в колодце,
Но утопить никак не мог, —
Сам сатана ее берег.

В былые дни — во время оно —
Она любила горца Джона.
И вот запела про него,
Про Джона, горца своего.

Для нас важна актуальность и достоверность информации. Если вы обнаружили ошибку или неточность, пожалуйста, сообщите нам. Выделите ошибку и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter .

Роберт Бёрнс родился 25 января 1759 года в селе Аллоуэй (три километра к югу от города Эйр, графство Эйршир), в семье крестьянина Вильяма Бёрнесса (William Burness, 1721—1784). В 1765 году его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя голод и другие лишения. С 1783 года Роберт начинает сочинять стихи на эйширском диалекте. В 1784 году умирает отец, и после ряда неудачных попыток заняться сельским хозяйством Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил. В 1786 году выходит первая книга Бёрнса, Poems, Chiefly in the Scottish dialect («Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте»). К начальному периоду творчества также относятся: «Джон Ячменное Зерно» (John Barleycorn, 1782), «Весёлые нищие» («The Jolly Beggars», 1785), «Молитва святого Вили» («Holy Willie’s Prayer»), «Святая ярмарка» («The Holy Fair», 1786). Поэт быстро становится известен по всей Шотландии.

Об истоках популярности Бёрнса И. Гёте заметил:

Возьмём Бёрнса. Не потому ли он велик, что старые песни его предков жили в устах народа, что ему пели их, так сказать, тогда ещё, когда он был в колыбели, что мальчиком он вырастал среди них и сроднился с высоким совершенством этих образцов, что он нашёл в них ту живую основу, опираясь на которую мог пойти дальше? И ещё, не потому ли он велик, что его собственные песни тотчас же находили восприимчивые уши среди его народа, что они затем звучали ему навстречу из уст жнецов и вязальщиц снопов, что ими приветствовали его весёлые товарищи в кабачке? Тут уж и впрямь могло что-то получиться.
Johann Peter Eckermann. Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Leipzig, 1827.

В 1787 году Бёрнс переезжает в Эдинбург и становится вхож в высший свет столицы. В Эдинбурге Бёрнс познакомился с популяризатором шотландского фольклора Джемсом Джонсоном, вместе с которым они начали издавать сборник «Шотландский музыкальный музей» («The Scot’s Musical Museum»). В этом издании поэт опубликовал множество шотландских баллад в своей обработке и собственных произведений.

Издаваемые книги приносят Бёрнсу определённый доход. Он попытался вложить заработанные гонорарами средства в аренду фермы, но только потерял свой небольшой капитал. Основным источником средств для существования с 1791 года стала работа на должности сборщика податей в Дамфисе.

Роберт Бёрнс вёл довольно свободный образ жизни и у него было три незаконнорождённых дочери от случайных и недолгих связей. В 1787 году он сочетался браком со своей давней возлюбленной Джин Армор. В этом браке у него родилось пятеро детей.

В период 1787—1794 были созданы известные поэмы «Тэм о’Шентер» («Tarn o’Shanter», 1790) и «Честная бедность» («For A’That and A’That», 1795), «Ода, посвящённая памяти м-сс Освальд» («Ode, sacred to the Memory of Mrs. Oswald», 1789).

В сущности заниматься поэзией Бёрнс был вынужден в перерывах между основной работой. Последние годы он провёл в нужде и за неделю до смерти едва не попал в долговую тюрьму

Бёрнс скончался 21 июля 1796 года в Дамфрисе. Ему было всего 37 лет. По мнению биографов XIX-го века — одной из причин скоропостижной смерти Бёрнса было неумеренное употребление алкоголя. Историки XX-го века склоняются к тому, что Бёрнс скончался от последствий тяжёлого физического труда в молодости и врождённого ревмокардита, который в 1796 году был усугублён перенесённой им дифтерией.
[править] Основные даты жизни поэта

* 25 января 1759 рождение Роберта Бёрнса
* 1765 Роберт с братом поступают в школу
* 1766 переезд на ферму Маунт Олифант
* 1773 Роберт пишет первые стихи
* 1777 переезд на ферму Лохли
* 1784 смерть отца, переезд в Моссгил
* 1785 Роберт знакомится с Джин, написаны «Весёлые нищие», «Полевой мыши» и многие другие стихи
* 1786 Бёрнс передаёт права на ферму Моссгил брату; рождение близнецов; поездка в Эдинбург
* 1787 приём поэта в Великой Ложе Шотландии; выходит первое эдинбургское издание поэм; поездки по Шотландии
* 1789 работа акцизным
* 1792 назначение в инспекцию порта
* 1793 второе эдинбургское издание стихов в двух томах
* декабрь 1795 тяжёлая болезнь Бёрнса
* 21 июля 1796 смерть
* 25 июля 1796 похороны, в этот же день родился пятый сын Бёрнса — Максвел

[править] Язык Бёрнса
памятник поэту в Лондоне

Хотя Бёрнс и обучался в сельской школе, но его преподавателем был человек с университетским образованием — Джон Мёрдок (Murdoch, 1747—1824). Шотландия тогда переживала пик национального возрождения, была одним из самых культурных уголков Европы, в ней насчитывалось пять университетов. Под руководством Мёрдока Бёрнс занимался, помимо прочего, поэзией Александра Поупа. Как свидетельствуют рукописи, литературным английским языком Бёрнс владел безукоризненно, использование же шотландского (северный диалект английского, в отличие от гэльского — кельтского шотландского языка) — осознанный выбор поэта.
[править] «Бёрнсова строфа»

С именем Бёрнса связывают особую форму строфы: шестистишие по схеме AAABAB с укороченными четвёртой и шестой строками. Подобная схема известна в средневековой лирике, в частности, в провансальской поэзии (с XI века), однако с XVI века популярность её угасла. Она сохранилась в Шотландии, где широко использовалась и до Бёрнса, но связывается с его именем и известна как «Бёрнсова строфа», хотя официальное её название — стандартный габби, оно идёт от первого произведения, прославившего эту строфу в Шотландии, — «Элегия на смерть Габби Симпсона, волынщика из Килбархана» (ок. 1640) Роберта Семпилла из Белтриза; «габби» — не имя собственное, а прозвище уроженцев городка Килбархан в Западной Шотландии. Данная форма применялась и в русской поэзии, например, в стихотворениях Пушкина «Эхо» и «Обвал».
[править] Бёрнс в России

Первый русский перевод Бёрнса (прозаический) появился уже в 1800 году — через четыре года после смерти поэта, но известность творчеству Бёрнса принесла вышедшая в 1829 г. брошюра «Сельский субботний вечер в Шотландии. Вольное подражание Р. Борнсу И. Козлова». В периодических изданиях появились многочисленные отклики, и в том же году появилась первая в России литературоведческая статья Н. Полевого «О жизни и сочинениях Р. Борнса». Впоследствии творчеством Бёрнса занимался В. Белинский. В библиотеке А. Пушкина был двухтомник Бёрнса. Известен юношеский перевод четверостишия Бёрнса, выполненный М. Лермонтовым. Т. Шевченко отстаивал своё право творить на «нелитературном» (в качестве литературного подразумевался исключительно русский) украинском языке, ставил в пример Бёрнса, пишущего на шотландском диалекте английского:

А Борнц усе-таки поет народний і великий.
Неизданные произведения Шевченка. 1906.

Н. Некрасов в письме просил у И. Тургенева прислать несколько переводов Бёрнса для того, чтобы «переложить в стихи», однако, эти намерения не осуществились. Бёрнса переводили многие авторы, особенно усилился интерес к творчеству шотландского поэта в связи со столетием со дня смерти. Это позволило издать несколько сборников русских переводов, в том числе «Роберт Борнс и его произведения в переводе русских писателей» издательства А. Суворина из серии «Дешёвая библиотека». После русской революции 1917 г. интерес к Бёрнсу обусловлен «крестьянским происхождением» поэта. Издание произведений Бёрнса входили в планы издательства «Всемирной литературы» М. Горького (не осуществлено). Единичные стихи Бёрнса переводили различные поэты, так, в 1917 г. опубликован перевод стихотворения «Джон Ячменное Зерно» К. Бальмонта, отмеченный всеми как неудачный.
Зал Роберта Бёрнса в московской Измайловской гимназии

Поэзия Роберта Бёрнса получила широкую популярность в СССР благодаря переводам С. Я. Маршака. Впервые Маршак обратился к Бёрнсу в 1924 г., систематические переводы начаты с середины 1930-х гг., первый сборник переводов вышел в 1947 г., а в посмертном издании (Роберт Бернс. Стихи в переводах С. Маршака. М., 1976 г.) уже 215 произведений, что составляет приблизительно две пятых поэтического наследия Роберта Бёрнса. Переводы Маршака далеки от дословной передачи оригинала, но им свойственна простота и лёгкость языка, эмоциональная настроенность, близкая бёрнсовским строкам. В 1940-е гг. в лондонской газете «Таймс» появилась статья, утверждающая, что Бёрнс непонятен англичанам и имеет лишь ограниченное региональное значение. В качестве одного из контраргументов в отзывах на статью приводилась огромная популярность Бёрнса в СССР. В 1959 г. Маршак был избран почётным председателем Федерации Бёрнса в Шотландии.

В последнее время переводы Маршака часто критикуются как неадекватные и стихи, переведённые Маршаком, издаются и в переводах других авторов, однако популярность Бёрнса в целом очень высока и к настоящему времени на русском языке существует уже до девяноста процентов его поэтического наследия.
[править] Бёрнс и музыка

Изначально многие произведения Бёрнса создавались как песни, были переработкой или писались на мелодию народных песен. Поэзия Бёрнса проста, ритмична и музыкальна, не случайно и в русском переводе многие стихи ложились на музыку. Созданием музыкальных произведений в своё время занимались Д. Шостакович и Г. Свиридов. В репертуаре А. Градского цикл композиций на стихи Бёрнса, например, «В полях под снегом и дождём…» (перевод С. Маршака стихотворения «Oh Wert Thou In The Cauld Blast»). Белорусская группа «Песняры» выступала с циклом произведений на слова Бёрнса. Молдавская группа «Zdob Si Zdub» исполняет песню «Ты меня оставила» на слова Бёрнса. Фолк-группа «Мельница» положила на музыку балладу «Лорд Грегори» и стихотворение «Горец». Часто песни на стихи шотландского поэта использовались в кинофильмах. Из наиболее популярных можно отметить романс «Любовь и бедность» из кинофильма «Здравствуйте, я ваша тётя!» в исполнении А. Калягина и песню «В моей душе покоя нет…» из кинофильма «Служебный роман». Из менее известных — «Зелёный дол», «Городок» в исполнении ансамбля «Уленшпигель».
[править] Бёрнс в советской и английской филателии
Пропагандистские виньетки Шотландской национальной партии и Венди Вуд с Робертом Бёрнсом. Почтовая марка Великобритании, 4 пенса, 1966 год (Скотт #444), выпуска которой они добивались.

В 1959 году британское почтовое ведомство впервые за всю историю анонсировало на 1964 год выпуск почтовой марки Великобритании с изображением иного человека, нежели монарха королевства, — Шекспира. При этом, по сообщениям прессы, также рассматривалась кандидатура шотландца Роберта Бернса, но была отвергнута, несмотря на 200-летие со дня рождения поэта. Это вызвало протест его националистически настроенных соотечественников. В частности, Шотландская национальная партия отпечатала и распространяла за небольшую плату пропагандистские марки с портретом Бёрнса и надписью «Свободная Шотландия». По их задумке, марки должны были наклеиваться рядом с официальной почтовой маркой страны с портретом Шекспира.

Но гораздо большую известность получила иная акция. Проблему ущемления Роберта Бёрнса на марках Великобритании близко к сердцу восприняла мисс Венди Вуд (Wendy Wood), горячая поклонница его таланта и убеждённая сепаратистка. Она отпечатала на ручном прессе и стала распространять почтовые конверты с лозунгом «Если Шекспир, почему не Бёрнс?» и несколько видов собственных пропагандистских марок с целью организовать массовую спам-атаку по почте соответствующих запросов в адрес премьер-министра Великобритании, всех членов британского парламента и министра почты. При франкировке этих писем Венди Вуд использовала только свои собственные марки. Она рассуждала, что почтовое отделение либо примет отправление так, либо заставит чиновников-получателей оплатить стоимость пересылки. Общий тираж марок мисс Вуд составил около 30 тысяч экземпляров. Некоторую его часть она перфорировала на швейной машинке, но большая часть тиража осталась без перфорации.

Голос общественности был услышан: британская почта согласилась выпустить почтовую марку в память о Бёрнсе, причём даже не дожидаясь круглой даты рождения, в год 170-летия со дня смерти поэта. Удовлетворённая Венди Вуд после этого отослала начальнику королевской почты Эдинбурга печатные платы, с которых она производила тиражи своих пропагандистских марок. О его реакции на этот жест не сообщается.

Примечательно, что версия о результативности кампании Венди Вуд не единственная. Вот что пишет Борис Стальбаум в брошюре «Что надо знать филателисту»:
Почтовая марка СССР, посвящённая Роберту Бёрнсу, 40 коп., 1956 год (Скотт #1861).
« Именно советская «филателистическая персоналия» побудила английское почтовое ведомство нарушить вековую традицию. На марках Великобритании более ста лет печатались исключительно портреты короля или королевы. 23 апреля 1964 г. на английской марке впервые появился портрет некоронованного англичанина — Вильяма Шекспира. Казалось бы, что великий драматург, которого когда-то называли «потрясателем подмостков», стал потрясателем основ английской филателии. Однако, как свидетельствует член английского парламента Эмрис Хьюз, эта честь принадлежит советской марке. Все началось с портрета Роберта Бёрнса.

«В 1959 году, — пишет Э. Хьюз, — мне довелось присутствовать в Москве на юбилейном вечере, посвященном 200-летию со дня рождения Роберта Бёрнса. Когда закончилась торжественная часть, ко мне подошел советский министр связи и вручил конверт с марками. На каждой из марок был портрет шотландского барда. Признаться, я испытал в эту минуту острое чувство стыда. Министр, разумеется, чувствовал вполне законную гордость: ещё бы, в России выпущены марки с портретом Бернса, а в Англии — нет! Я готов был сквозь землю провалиться, хотя моей вины в этом не было. Чтобы не страдать от сознания ущемленной национальной гордости в одиночку, я решил пристыдить тогдашнего премьер-министра Англии Гарольда Макмиллана, благо он тоже был в это время в Москве. На приеме в английском посольстве я вручил ему свой презент — две марки с портретом Бёрнса. С недоумением взглянув на них, Макмиллан опросил: Что это? — Русские марки, выпущенные в честь Бёрнса, — ответил я. — Можете наклеить их на конверт и отправить нашему министру почт письмо с уведомлением, что Россия обогнала Великобританию в этом деле».

Острый эпизод не прошел даром. Об этом убедительно свидетельствует странная дата выпуска первой английской марки с портретом Бернса. Она появилась в день… 207-летия со дня рождения поэта.
»

Представляется наиболее вероятным, что свою роль в продвижении идеи о срочной необходимости выпуска британским почтовым ведомством почтовой марки в память о Роберте Бернсе сыграли все перечисленные выше кампании, а не какая-то одна из них.