С точки зрения ортодоксального иудаизма иврит является божественным языком, на котором говорил первый человек.
Идея возрождения иврита была неотъемлемой частью идеологии сионизма как таковой, стремившейся порвать с наследием диаспоры и с языками, на которых говорили евреи, жившие под чуждым владычеством. Показательными в связи с этим представляются слова, сказанные в 1935 году Хаимом Вейцманом - ученым, либералом, европейским интеллектуалом и будущим первым президентом Израиля: «Мы приехали в Эрец-Исраэль не для того, чтобы копировать жизнь Варшавы , Пинска и Лондона . Сущность сионизма - изменение всех ценностей, которые евреи усвоили под давлением чужих культур ».
Прошло более ста лет с тех пор, как Союз взаимопомощи немецких евреев (Хильфсферайн) основал в 1904 г. первую в Иерусалиме учительскую семинарию для преподавателей иврита, и с момента открытия в 1905 г. в Яффо гимназии «Герцлия» - первой в мире средней школы, в которой преподавание велось на иврите. Главным залогом успеха стал добровольный (а иногда и принудительный) выбор иврита как языка повседневного общения в семьях репатриантов второй и третьей волны, прибывших в Эрец-Исраэль в первой четверти XX века, в киббуцах и сельскохозяйственных поселениях.
В первые годы существования Государства Израиль политика внедрения иврита носила исключительно жёсткий характер. В дальнейшем, когда иврит окончательно вытеснил другие еврейские языки , отношение к этим языкам со стороны еврейского государства значительно смягчилось. В 1996 году были приняты законы о сохранении культурного наследия на идише и ладино .
Обогащение языка происходит также и в настоящее время, усилиями учёных Академии языка иврит в Иерусалиме . Происходит это следующими способами:
1. Изменение значения древних слов
2. Образование новых слов от существующих в языке корней по законам ивритской грамматики (то есть до этого такого слова не существовало) и по аналогии с уже существовавшими словами.
(буквально: «вычислитель», от основы ХиШеВ (חישב = (он) вычислял)
по аналогии со старыми словами
Само слово עִבְרִית иврит переводится с языка иврит как прилагательное «еврейская». Женский род здесь употребляется потому, что существительное שׂפה сафа́ («язык», «речь»), к которому по умолчанию относится это прилагательное, на иврите женского рода.
В европейской литературе часто проводится сравнение неогласованного текста на иврите с текстом на европейском (например, на русском) языке с пропущенными гласными. Например, сравнивается слово ספר с написанием КНГ, и отмечается, что последнее на русском языке можно прочитать и как «КНиГа» и как «КоНяГа». На самом деле подобное сравнение неправомерно. Особенности грамматики иврита таковы, что гласные частью корня не являются, и потому пропуск гласных в слове соответствует в русском языке не пропуску всех гласных, а пропуску гласных в некоторых (не всех) суффиксах и в некоторых (не всех) окончаниях. Например, при написании русских слов по аналогии с ивритскими, мы получили бы такой ряд однокоренных слов: «программ», «программст», «программрвть», «программнй» и т. п.
Значки огласовок служат для обозначения гласных звуков. Произношение звуков а, э, и, о, у примерно соответствует русскому произношению. Согласные в иврите никогда не палатализуются (не смягчаются) перед гласными «и» или «е (э)».
Символ огласовки |
Название огласовки |
Описание графики символа | Как читается |
---|---|---|---|
ַ | Патах | Горизонтальная черта под буквой | а |
ָ | Камац | Значок «т» под буквой | а |
ֵ | Цере | Две точки под буквой, расположенные горизонтально | э |
ֶ | Сэголь | Три точки под буквой, расположенные как равносторонний треугольник, направленный вниз |
э |
ִ | Хирик | Точка под буквой | и |
י ִ | Хирик с йод | Точка под буквой с последующей буквой йод | и |
ֹ | Холам хасэр | Точка сверху-слева от буквы | о |
וֹ | Холам мале | Буква вав с точкой сверху | о |
ָ | Камац катан | Значок «т» под буквой (так же как камац) | о |
ֻ | Куббуц | Три точки под буквой, диагонально | у |
וּ | Шурук | Буква вав с точкой внутри неё | у |
Кроме этого, некоторые безударные звуки (э, а, о ) могут передаваться с помощью значка шва ְ (две точки под буквой, расположенные вертикально), или комбинацией шва со значками сэголь , камац и патах (все ставятся под буквой и последние называются с добавлением впереди слова хатаф ).
Хатаф-огласовки:
Символ огласовки |
Название огласовки |
Описание графики символа | Как читается |
---|---|---|---|
ֳ | хатаф-камац | Это камац + шва справа от него | безударный звук о |
ֲ | хатаф-патах | Это патах + шва справа от него | безударный звук а |
ֱ | хатаф-сэголь | Это сэголь + шва справа от него | безударный звук э |
То, что одному звуку соответствуют несколько значков, объясняется тем, что в древности они обозначали разные звуки, например, по долготе. Так, патах - был кратким звуком а , а камац - долгим. Аналогично и остальные гласные звуки (э, и, о, у ). В современном иврите различие в долготе исчезло, но разница на письме осталась.
В еврейском алфавите 22 буквы.
Буква | Числовое значение (гематрия) |
Название | Транслитерация | Произношение (МФА) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
нач. ср. |
кон. | Стандартное | Ашкеназское | Иврит | Русская | Между- народная |
Упрощённая | Израильское | Ашкеназское | Сефардское | Реконструкция | ||
Мишна | Библ. | ||||||||||||
א | 1 | А́леф | А́леф | אָלֶ"ף | " | ʾ | " | [ ʔ, - ] | [ - ] | [ ʔ, - ] | [ ʔ, - ] | [ʔ ] | |
ב | 2 | Бет | Бейс (вейс) | בֵּי"ת | б, в | b, ḇ | b, v | [ b, v ] | [ b, b~~v ] | [ b, β ] | [ b ] | ||
ג | 3 | Ги́мель | Ги́мель | גִימֶ"ל | г | g, ḡ | g | [ ɡ ] | [ɡ~ɡ ̊] | [ ɡ, ɡ~ɣ ] | [ ɡ, ɣ ] | [ ɡ ] | |
ד | 4 | Да́лет | До́лес | דָלֶ"ת | д | d, ḏ | d | [ d ] | [ d~d̥ ̊] | [ d̪~ð ] | [ d̪, ð ] | [ d ̪] | |
ה | 5 | хе | хэй | הֵ"א | (h), х, г | h, Ḏ | h | [ h~ʔ, - ] | [ h, - ] | [ h, - ] | [ h, - ] | [ h ] | |
ו | 6 | Вав | Вов | וָ"ו | в, у, о | w | w | [ v ] | [ v~v̥ ] | [ v ] | [ w ] | [ w ] | |
ז | 7 | За́ин | За́ен | זַי"ן | з | z | z | [ z ] | [ z~z̥ ] | [ z ] | [ z ] | [ dz ] | |
ח | 8 | Хэт | Хэс | חֵי"ת | х | ḥ | h`, x | [ χ~ħ ] | [ x ] | [ ħ ] | [ ħ, x ] | [ ħ, x ] | |
ט | 9 | Тэт | Тэс | טֵי"ת | т | ṭ | t` | [ t ] | [ t ] | [ t̪ ] | [ t̪ˁ ] | [ t̪ʼ ] | |
י | 10 | Йуд | Йуд | יוֹ"ד | й | y | y | [ j ] | [ j ] | [ j ] | [ j ] | [ j ] | |
כ | ך | 20 | Каф | Коф (хоф) | כָּ"ף | к, х | k, ḵ | k, kh | [ k, ] | [ k, x ] | [ k, x ] | [ k, x ] | [ k ] |
ל | 30 | Ла́мед | Ло́мед | לָמֶ"ד | л | l | l | [ l ] | [ l~ɫ ] | [ l ] | [ l ] | [ l ] | |
מ | ם | 40 | Мем | Мем | מֵ"ם | м | m | m | [ m ] | [ m ] | [ m ] | [ m ] | [ m ] |
נ | ן | 50 | Нун | Нун | נוּ"ן | н | n | n | [ n ] | [ n ] | [ n̪ ] | [ n̪ ] | [ n̪ ] |
ס | 60 | Са́мэх | Со́мэх | סָמֶ"ך | с | s | s | [ s ] | [ s ] | [ s ] | [ s ] | [ ts ] | |
ע | 70 | А́ин | А́ен | עַי"ן | ` | ` | ` | [ ʔ ~ ʕ, – ] | [ - ] | [ ʕ, ŋ, – ] | [ ʕ, ɣ ] | [ ʕ, ɣ ] | |
פ | ף | 80 | Пэ | Пэй (фэй) | פֵּ"א | п, ф | p, ph | p, ph | [ p, f ] | [ p, f ] | [ p, f ] | [ p, ɸ ] | [ p ] |
צ | ץ | 90 | Ца́ди | Цо́ди, цо́дик | צָדִ"י | с, ц | ṣ | s` | [ ʦ ] | [ ʦ ] | [ ʦ ] | [ sˁ ] | [ʦʼ, ʧʼ, t͡ɬʼ] |
ק | 100 | Куф | Коф | קוֹ"ף | к | k | k | [ k ] | [ k ] | [ k ] | [ q ] | [ kʼ ] | |
ר | 200 | Рэш | Рэйш | רֵי"ש | р | r | r | [ ʁ ] | [ ʀ ] | [ r~ɾ ] | [ ɾ ] | [ ɾ ] | |
ש | 300 | Шин (син) | Шин (син) | שִי"ן | ш, с | š, ś | sh, lh | [ ʃ, s ] | [ ʃ, s ] | [ ʃ, s ] | [ ʃ, ɬ ] | [ ʧ, t͡ɬ, s ] | |
ת | 400 | Тав | Тов (сов) | תָ"ו | т | t, ṯ | t, th | [ t ] | [ t, s ] | [ t̪, θ ] | [ t̪, θ ] | [ t̪ ] |
Пять букв имеют два разных начертания - одно в начале и середине слова, другое - в конце:
В начале и середине слова | В конце слова | ||
---|---|---|---|
Каф | כ | Каф-софи́т | ך |
Мем | מ | Мем-софи́т | ם |
Нун | נ | Нун-софи́т | ן |
Пей | פ | Пей-софи́т | ף |
Цади | צ | Цади-софи́т | ץ |
Одна из версий появления конечных букв - поскольку в древности слова писались слитно, то конечные буквы были необходимы для разделения слов. Возможно, особая форма написания была у всех букв, но до нас дошли лишь эти пять. В родственном арабском языке сохраняется различное написание начальных, срединных и конечных букв.
Другая версия - конечная форма является исторически более древней, а неконечная возникла при скорописи: хвостик, шедший вниз, стал загибаться в сторону следующей буквы, и только в конце слова при остановке пишущей руки оставался хвостик, направленный вниз.
Несколько букв алфавита также могут обозначать иногда один звук:
Однако буквы: א, ק, ט, ס (а не их «пары» с одинаковыми звуками) обязательно пишутся в словах иностранного (но не арабского) происхождения и нееврейских именах, например: слово «текст» на иврите будет выглядеть как «טקסט», а не «תכשת», или нееврейское имя «Костя»: «קוסטיה». Исключение: в случае, когда слово заимствовано из английского языка, вместо диграфа th пишется буква тав ; чтобы подчеркнуть разницу в произношении, иногда слева от буквы тав ставят апостроф : "ת . Пример: имя актрисы Риз Уизерспун на иврите пишется как ריס וית"רספון (обратите внимание на "ת ), потому что на английском оно пишется как Reese With erspoon . Аналогично, буква тав часто используется в словах греческого происхождения на месте буквы θ (например, в словах эстетика (ивр. אסת טיקה ), атлетика (ивр. את לטיקה ), математика (ивр. מת מטיקה ) это касается первого из двух Т).
Для правильного письма необходимо запоминать слова вместе с их написанием, так как разные по смыслу и написанию слова могут иметь одинаковое произношение.
Например:
Причина обозначения двумя буквами одного звука - та же, что и у значков огласовок: в древности каждая буква служила для обозначения своего звука (в том числе и буквы алеф и аин ), в современном же иврите различие в произношении было для простоты упразднено, а правописание сохраняется (исключение - в речи выходцев из арабских стран различия сохраняются).
В огласованном письме взрывное произношение букв каф , бет и пей можно отличить от их фрикативного произношения по различительной точке внутри этих букв (согласная с этой точкой становится взрывной), называемой даге́ш . В неогласованных текстах эта точка отсутствует, и для верного чтения слов необходимо знать либо сами слова, либо грамматические законы, по которым определяется произношение буквы. Знать слова в этом случае необходимо и для правильного письма, так как
Отметим, что, в отличие от букв шин и син , здесь речь идет не о буквах, обозначающих разные фонемы, а о вариантах произношения одной и той же буквы, соответствующих древним аллофонам одной и той же фонемы. В неогласованных текстах можно иногда проверить произношение незнакомого слова, подобрав соответствующее знакомое по произношению однокоренное слово, где данная буква стоит в начале или в конце этого слова.
Например:
миХТаВ (звук Х - это Хаф или Хет ?).
Решение проблемы:
Большинство слов имеют в иврите трёхбуквенный корень. В данном слове это - КТВ . Так как слово переводится как «письмо», по смыслу вспоминаем однокоренное слово: КоТеВ (= «пишу»), там слышится звук к , то есть на первом месте у корня стоит буква каф . Следовательно, и в слове миХТаВ на первом месте в корне стоит буква каф , а не хет . Отметим здесь, что и в русском языке можно иногда проверить правописание с помощью нахождения однокоренных слов.
Основные отличия ашкеназского произношения иврита от принятого в Израиле (упрощенный вариант сефардского произношения) сводятся к следующему.
Для неискушенного уха русского человека иврит и идиш — взаимозаменяемые понятия, можно сказать, даже синонимы. Но так ли это, и в чем разница? Иврит и идиш — это два языка, на которых разговаривают евреи, но они отличаются друг от друга и возрастом, и происхождением, и сферами употребления, и многим другим. Эта статья посвящена основным различиям между двумя лингвистическими системами. Но сначала нужно дать общую характеристику обоим языкам.
Итак, исходя из всех вышеизложенных фактов относительно этих двух языков, в чем разница? Иврит и идиш имеют некоторые основополагающие различия. Вот они:
Исконные носители, знающие и тот, и другой язык, могут еще лучше объяснить, в чем разница. Иврит и идиш имеют много общего, но основное отличие, скорее всего, заключается не в лексике или грамматике, а в цели употребления. Вот какая пословица существовала среди европейских евреев 100 лет назад про это: "Бог говорит на идише в будни, а на иврите - в субботу". Тогда иврит был языком только для религиозных отправлений, а на идише говорили все. Что ж, сейчас ситуация изменилась в точности до наоборот.
Источники:
В это время в одном из течений еврейской религии, называющем себя «масо́реты » («хранители традиций»), изобретают систему «гласных» значков при «согласных» буквах («некудо́т »). Это позволяет стандартизировать произношение гласных при чтении древних ивритских текстов.
Иврит значительно обогащается арамейской лексикой (этот процесс продолжается и в средневековую эпоху). Происходит перестройка системы глагола - прежние виды (совершенный и несовершенный) переосмысливаются; в результате перестройки системы глагольных времён некоторые «качественные» причастия становятся самостоятельными словами.
Иврит не является разговорным языком, однако евреи по-прежнему изучают его, читают на нём религиозные книги, пишут труды, общаются с евреями из других стран. Выходит из употребления основной «конкурент» иврита - арамейский язык . Вырабатывается несколько произносительных норм иврита: ашкеназская (Европа - кроме Испании) и сефардская (в основном в исламских странах, Испании, Греции , част. Италии). Сефардская норма лучше сохраняет особенности древнего произношения, однако в ней утрачено различие между краткими и долгими гласными. Ашкеназская норма приобретает некоторые особенности немецкого произношения; долгие гласные превращаются в йотированные, происходит существенная перестройка системы гласных и согласных. Имя прилагательное окончательно становится самостоятельной частью речи.
Литература на иврите становится частью европейской культуры.
Источники:
Язык, считавшийся мёртвым в течение 18 столетий, становится языком повседневного общения, государственным языком Государства Израиль . Это стало возможным благодаря усилиям ряда энтузиастов, самый известный из которых - Элиэзер Бен-Йегуда .
Идея возрождения иврита была неотъемлемой частью идеологии сионизма как таковой, стремившейся порвать с наследием диаспоры и с языками, на которых говорили евреи, жившие под чуждым владычеством. Показательными в связи с этим представляются слова, сказанные в 1935 году Хаимом Вейцманом - ученым, либералом, европейским интеллектуалом и будущим первым президентом Израиля: «Мы приехали в Эрец-Исраэль не для того, чтобы копировать жизнь Варшавы, Пинска и Лондона. Сущность сионизма - изменение всех ценностей, которые евреи усвоили под давлением чужих культур ».
Прошло более ста лет с тех пор, как Союз взаимопомощи немецких евреев (Хильфсферайн) основал в 1904 г. первую в Иерусалиме учительскую семинарию для преподавателей иврита, и с момента открытия в 1905 г. в Яффо гимназии «Герцлия» - первой в мире средней школы, в которой преподавание велось на иврите. Главным залогом успеха стал добровольный (а иногда и принудительный) выбор иврита как языка повседневного общения в семьях репатриантов второй и третьей волны, прибывших в Эрец-Исраэль в первой четверти XX века, в киббуцах и сельскохозяйственных поселениях.
В первые годы существования Государства Израиль политика внедрения иврита носила исключительно жёсткий характер. В дальнейшем, когда иврит окончательно вытеснил другие еврейские языки , отношение к этим языкам со стороны еврейского государства значительно смягчилось. В 1996 году были приняты законы о сохранении культурного наследия на идише и ладино .
Обогащение языка происходит также и в настоящее время, усилиями учёных Академии языка иврит в Иерусалиме . Происходит это следующими способами:
1. Изменение значения древних слов
2. Образование новых слов от существующих в языке корней по законам ивритской грамматики (то есть до этого такого слова не существовало) и по аналогии с уже существовавшими словами.
(буквально: «вычислитель», от основы ХиШеВ (חישב = (он) вычислял)
по аналогии со старыми словами
3. Особенность языка - «сопряжённая конструкция» , словосочетание из двух или более существительных (смиху́т ), при этом первое слово иногда изменяется по определённым фонетическим законам (эта форма называется нисма́х ).
Иногда такие словосочетания превращаются в одно слово.
Например:
4. Сложносокращённые слова (как в русском языке ВУЗ , колхоз или КПСС )
Между предпоследней и последней буквами сложносокращённых слов обычно ставится двойной апостроф (“).
5. Заимствование иностранных слов
Примеры: те́лефон (טלפון), униве́рсита (אוניברסיטה), о́тобус (אוטובוס), я́нуар (ינואר) и т. п.
Само слово עִבְרִית иврит переводится с языка иврит как прилагательное «еврейская». Женский род здесь употребляется потому, что существительное שפה сафа́ («язык», «речь»), к которому по умолчанию относится это прилагательное, на иврите женского рода.
В европейской литературе часто проводится сравнение неогласованного текста на иврите с текстом на европейском (например, на русском) языке с пропущенными гласными. Например, сравнивается слово ספר с написанием КНГ, и отмечается, что последнее на русском языке можно прочитать и как «КНиГа» и как «КоНяГа». На самом деле подобное сравнение неправомерно. Особенности грамматики иврита таковы, что гласные частью корня не являются, и потому пропуск гласных в слове соответствует в русском языке не пропуску всех гласных, а пропуску гласных в некоторых (не всех) суффиксах и в некоторых (не всех) окончаниях. Например, при написании русских слов по аналогии с ивритскими, мы получили бы такой ряд однокоренных слов: «программ», «программст», «программрвть», «программнй» и т. п.
Значки огласовок служат для обозначения гласных звуков. Произношение звуков а, э, и, о, у примерно соответствует русскому произношению. Согласные в иврите никогда не палатализуются (не смягчаются) перед гласными «и» или «е (э)».
Символ огласовки |
Название огласовки |
Описание графики символа | Как читается |
---|---|---|---|
ַ | Патах | горизонтальная черта под буквой | а |
ָ | Камац | Значок «т» под буквой | а |
ֵ | Цере | Две точки под буквой, расположенные горизонтально | э |
ֶ | Сэголь | Три точки под буквой, расположенные как равносторонний треугольник, направленный вниз |
э |
ִ | Хирик | Точка под буквой | и |
י ִ | Хирик с йод | Точка под буквой с последующей буквой йод | и |
ֹ | Холам хасэр | Точка сверху от буквы | о |
ֹו | Холам мале | Буква вав с точкой сверху | о |
ָ | Камац катан | Значок «т», под буквой (также как камац) | а |
ֻ | Куббуц | Три точки под буквой, диагонально | у |
וּ | Шурук | Буква вав с точкой внутри неё | у |
Кроме этого, некоторые безударные звуки (э, а, о ) могут передаваться с помощью значка шва ְ (две точки под буквой, расположенные вертикально), или комбинацией шва со значками сэголь , камац и патах (все ставятся под буквой и последние называются с добавлением впереди слова хатаф )
Хатаф-огласовки:
Символ огласовки |
Название огласовки |
Описание графики символа | Как читается |
---|---|---|---|
ֳ | хатаф-камац | Это камац + шва справа от него | безударный звук о |
ֲ | хатаф-патах | Это патах + шва справа от него | безударный звук а |
ֱ | хатаф-сэголь | Это сэголь + шва справа от него | безударный звук э |
То, что одному звуку соответствуют несколько значков, объясняется тем, что в древности они обозначали разные звуки, например, по долготе. Так, патах - был кратким звуком а , а камац - долгим. Аналогично и остальные гласные звуки (э, и, о, у ). В современном иврите различие в долготе исчезло, но разница на письме осталась.
В еврейском алфавите 22 буквы.
Буква | Числовое значение (гематрия) |
Название | Транслитерация | Произношение (МФА) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
нач. ср. |
кон. | Стандартное | Ашкеназское | Иврит | Русская | Международная | Упрощённая | Израильское | Ашкеназское | Сефардское | Реконструкция | ||
Мишна | Библ. | ||||||||||||
א | 1 | А́леф | А́леф | אָלֶף | " | ʾ | " | [ ʔ, - ] | [ - ] | [ ʔ, - ] | [ ʔ, - ] | [ʔ ] | |
ב | 2 | Бет (вет) | Бейс (вейс) | בֵּית | б, в | b, ḇ | b, v | [ b, v ] | [ b, b~~v ] | [ b, β ] | [ b ] | ||
ג | 3 | Ги́мель | Ги́мель | גִימֶל | г | g, ḡ | g | [ ɡ ] | [ɡ~ɡ ̊] | [ ɡ, ɡ~ɣ ] | [ ɡ, ɣ ] | [ ɡ ] | |
ד | 4 | Да́лет | До́лес | דָלֶת | д | d, ḏ | d | [ d ] | [ d~d̥ ̊] | [ d̪~ð ] | [ d̪, ð ] | [ d ̪] | |
ה | 5 | хе | хэй | הֵא | (h), х, г | h, Ḏ | h | [ h~ʔ, - ] | [ h, - ] | [ h, - ] | [ h, - ] | [ h ] | |
ו | 6 | Вав | Вов | וָו | в, у, о | w | w | [ v ] | [ v~v̥ ] | [ v ] | [ w ] | [ w ] | |
ז | 7 | За́ин | За́ин | זַיִן | з | z | z | [ z ] | [ z~z̥ ] | [ z ] | [ z ] | [ dz ] | |
ח | 8 | Хэт | Хэс | חֵית | х | ḥ | h`, x | [ χ~ħ ] | [ x ] | [ ħ ] | [ ħ, x ] | [ ħ, x ] | |
ט | 9 | Тэт | Тэс | טֵית | т | ṭ | t` | [ t ] | [ t ] | [ t̪ ] | [ t̪ˁ ] | [ t̪ʼ ] | |
י | 10 | Йод | Йуд | יוֹד | й | y | y | [ j ] | [ j ] | [ j ] | [ j ] | [ j ] | |
כ | ך | 20 | Каф (хаф) | Коф (хоф) | כָּף | к, х | k, ḵ | k, kh | [ k, ] | [ k, x ] | [ k, x ] | [ k, x ] | [ k ] |
ל | 30 | Ла́мед | Ло́мед | לָמֶד | л | l | l | [ l ] | [ l~ɫ ] | [ l ] | [ l ] | [ l ] | |
מ | ם | 40 | Мем | Мем | מֵם | м | m | m | [ m ] | [ m ] | [ m ] | [ m ] | [ m ] |
נ | ן | 50 | Нун | Нун | נוּן | н | n | n | [ n ] | [ n ] | [ n̪ ] | [ n̪ ] | [ n̪ ] |
ס | 60 | Са́мэх | Со́мэх | סָמֶך | с | s | s | [ s ] | [ s ] | [ s ] | [ s ] | [ ts ] | |
ע | 70 | А́ин | А́ин | עַיִן | ` | ` | ` | [ ʔ ~ ʕ, – ] | [ - ] | [ ʕ, ŋ, – ] | [ ʕ, ɣ ] | [ ʕ, ɣ ] | |
פ | ף | 80 | Пэ (фэ) | Пэй (фэй) | פֵּא | п, ф | p, ph | p, ph | [ p, f ] | [ p, f ] | [ p, f ] | [ p, ɸ ] | [ p ] |
צ | ץ | 90 | Ца́ди | Цо́ди, цо́дик | צָדִי | с, ц | ṣ | s` | [ ʦ ] | [ ʦ ] | [ ʦ ] | [ sˁ ] | [ʦʼ, ʧʼ, t͡ɬʼ] |
ק | 100 | Коф | Куф | קוֹף | к | k | k | [ k ] | [ k ] | [ k ] | [ q ] | [ kʼ ] | |
ר | 200 | Рэш | Рэйш | רֵיש | р | r | r | [ ʁ ] | [ ʀ ] | [ r~ɾ ] | [ ɾ ] | [ ɾ ] | |
ש | 300 | Шин (син) | Шин (син) | שִין | ш, с | š, ś | sh, lh | [ ʃ, s ] | [ ʃ, s ] | [ ʃ, s ] | [ ʃ, ɬ ] | [ ʧ, t͡ɬ, s ] | |
ת | 400 | Тав | Тов (сов) | תָו | т | t, ṯ | t, th | [ t ] | [ t, s ] | [ t̪, θ ] | [ t̪, θ ] | [ t̪ ] |
Пять букв имеют два разных начертания - одно в начале и середине слова, другое - в конце:
В начале и середине слова | В конце слова | ||
---|---|---|---|
Каф | כ כ |
Каф-софит | ך ך |
Мем | מ מ |
Мем-софит | ם ם |
Нун | נ נ |
Нун-софит | ן ן |
Пей | פ פ |
Пей-софит | ף ף |
Цадик | צ צ |
Цадик-софит | ץ ץ |
Одна из версий появления конечных букв - поскольку в древности слова писались слитно, то конечные буквы были необходимы для разделения слов. Возможно, особая форма написания была у всех букв, но до нас дошли лишь эти пять. В родственном арабском языке сохраняется различное написание начальных, срединных и конечных букв.
Другая версия - конечная форма является исторически более древней, а неконечная возникла при скорописи: хвостик, шедший вниз, стал загибаться в сторону следующей буквы, и только в конце слова при остановке пишущей руки оставался хвостик, направленный вниз.
Несколько букв алфавита также могут обозначать иногда один звук
Однако буквы: א, ק, ט, ס (а не их «пары» с одинаковыми звуками) обязательно пишутся в словах иностранного происхождения и нееврейских именах, например: слово «текст» на иврите будет выглядеть как «טקסט», а не «תכשת», или нееврейское имя «Костя»: «קוסטיה». Исключение: в случае, когда слово заимствовано из английского языка, вместо диграфа th пишется буква тав ; чтобы подчеркнуть разницу в произношении, иногда слева от буквы тав ставят апостроф : "ת . Пример: имя актрисы Риз Уизерспун на иврите пишется как ריס וית"רספון (обратите внимание на "ת ), потому что на английском оно пишется как Reese With erspoon. Аналогично, буква тав часто используется в словах греческого происхождения на месте буквы θ (например, в словах эстетика (ивр. אסת טיקה ), атлетика (ивр. את לטיקה ), математика (ивр. מת מטיקה ) это касается первого из двух Т).
Для правильного письма необходимо запоминать слова вместе с их написанием, так как разные по смыслу и написанию слова могут иметь одинаковое произношение.
Например:
Причина обозначения двумя буквами одного звука - та же, что и у значков огласовок: в древности каждая буква служила для обозначения своего звука (в том числе и буквы алеф и айин ), теперь же различие в произношении исчезло, а правописание сохраняется (исключение - в речи выходцев из арабских стран различия сохраняются).
Как звучит буква «ב»?
Долгое время специалисты не могли ответить, может ли буква ב (бет или вет - в зависимости от наличия в букве знака «дагеш» , обычно опускаемого при письме) передавать звук «б»? Многие лингвисты считали, что буква ב передавала только звук «в». Дискуссии шли до тех пор, пока не была расшифрована глиняная табличка с текстом, в котором рассказывалось о гуляющих по полю барашках: их блеяние было записано с использованием буквы «ב».
В огласованном письме взрывные буквы каф , бет и пей можно отличить от их фрикативных пар хаф , вет и фей по различительной точке внутри этих букв (согласная с этой точкой становится взрывной), называемой даге́ш . В неогласованных текстах эта точка отсутствует, и для верного чтения слов необходимо знать либо сами слова, либо грамматические законы, по которым определяется произношение буквы. Знать слова в этом случае необходимо и для правильного письма, так как
Отметим, что, в отличие от букв шин и син , здесь речь идет не о буквах, обозначающих разные фонемы, а о вариантах произношения одной и той же буквы, соответствующих древним аллофонам одной и той же фонемы. В неогласованных текстах можно иногда проверить произношение незнакомого слова, подобрав соответствующее знакомое по произношению однокоренное слово, где данная буква стоит в начале или в конце этого слова.
Например:
миХТаВ (звук Х - это Хаф или Хет ?).
Решение проблемы:
Большинство слов имеют в иврите трёхбуквенный корень. В данном слове это - КТВ . Так как слово переводится как «письмо», по смыслу вспоминаем однокоренное слово: КоТеВ (= «пишу»), там слышится звук к , то есть на первом месте у корня стоит буква каф (Она же хаф ). Следовательно, и в слове миХТаВ на первом месте в корне стоит буква Хаф , а не Хет . Отметим здесь, что и в русском языке можно иногда проверить правописание с помощью нахождения однокоренных слов.
Основные отличия ашкеназского произношения иврита от принятого в Израиле сефардского сводятся к следующему.
В Средние века, когда ашкеназские, караимские и сефардские торговцы, менялы и ростовщики переселялись в другую страну, к ним нанимались на службу местные жители, которые перенимали язык своих хозяев. Иммигрантами зачастую определялся хозяйственный уклад страны, в которую они переселились, поэтому должниками переселенцев становилась значительная часть населения той или иной области. Должники-туземцы, чтобы угодить заимодавцам, готовы были перейти при общении с ними на их язык, забыв свой. Язык туземцев при взаимодействии с теми, кто определял хозяйственный уклад того или иного края, претерпевал значительные изменения. Но ведь вы понимаете, что сами переселенцы также заимствовали очень многое из языка туземцев. Так в средневековой Европе возник царфатский язык. Царфатский язык был практически идентичен соответствующим диалектам старофранцузского (известны тексты на шампанском и нормандском диалектах). Название «царфатский» происходит от древнесефардского названия одной из стран проживания пришлых торговцев Zarephath (צרפת
, ts-r-f-t, Царфат, изначально название города Сарепта). Сефардские буквы ts-r-f
, если прочитать их в обратном порядке, дают f-r-ts
. Вы догадываетесь, как появилось слово ФРАНЦИЯ? Всего новообразованных в таких условиях языков было свыше трех десятков.
В 19 в. потомки переселенцев стали задумываться над тем, как создать язык, который был бы понятен и ашкеназам, и сефардам, и караимам, и любому другому народу, который помог бы многим самоидентифицироваться и обрести своё место в мире. Одним из тех, кто решил создать этот единый язык, был Лазарь Маркович Заменгоф. Он жил в городе Белостоке, жители которого разговаривали на нескольких языках. Юный Лазарь решил, что главная причина недопонимания между людьми вызвана отсутствием одного общего языка, который играл бы роль средства живого общения между людьми, которые принадлежат к разным народам и говорят на разных языках. В 1879 году, будучи студентом Московского университета, Л. Заменгоф написал первую на русском языке грамматику идиша «Опыт грамматики новоеврейского языка (жаргона)», которую он частично опубликовал в русском Вильно в журнале «Лэбн ун висншафт» (Жизнь и наука
) в 1909—1910 годах на языке ашкеназов. Однако эту работу никто не одобрил. Тогда им был создан язык ЭСПЕРАНТО. Для Л. М. Заменгофа язык эсперанто был не просто средством общения, но и способом распространения идей мирного сосуществования различных народов. Заменгоф разработал учение «Homaranismo
» (Гомаранизм). Эсперанто языком межнационального общения так и не стал. Учеными было решено не создавать язык, который объединил бы ашкеназов, сефардов, караимов и др., а ВОЗРОЖДАТЬ. Этим нелёгким делом занялся Элиэзер Бен-Иегуда.
Могила Элиэзера бен-Иехуды в Иерусалиме.
Еще в молодые годы Элиэзер проникся идеями сионизма и в 1881 году эмигрировал в Палестину. Здесь Бен-Иегуда пришел к выводу, что только ИВРИТ может стать языком, служащим делу сплочения народностей (иври - пришелец, странник). Он решил разработать язык, который был бы не хуже идиша. Вот только носителей этого языка НЕ БЫЛО.
Необходимо сделать экскурс в историю. Во времена создания Мишны ее язык уже сильно отличается от языка Танаха. Разговаривал ли кто-то на языке Ветхого Завета? Ко времени создания Мишны представители сект, чтущих Танах, были рассеяны по разным странам, разговаривали, как уже упоминалось ранее, на разных языках. Каждый учитель трактовал священные тексты по-своему. Сколько было толкователей, столько и пониманий Танаха.
Тем не менее, Элиэзер Бен-Иегуда создал Комитет языка иврит и Академию иврита.
В самом языке не хватало словарного запаса, чтобы описать процессы, происходящие в мире, - отсутствовали технические термины. Ученые долго не могли определиться, какое произношение в ВОССОЗДАВАЕМОМ языке правильное: ашкеназское или сефардское. Быть может, крымчакское?
Израильский ученый Пол Векслер, например, утверждает, что идиш — вовсе не семитский язык, а диалект языка лужичан. По его мнению, все основные структуры языка и большая часть словарного запаса чисто славянские (например, кровим), хотя окончания слов семитские. Иврит вырос из арабского и идиша, который входит в группу славянских, а не германских языков (См. статью П. Векслер. «Идиш — 15-й славянский язык». — Paul Wexler, Yiddish — The Fifteenth Slavic Language // International Journal of the Sociology of Language. — 91,1991). Позже ту же мысль он повторил в книге «Ашкеназийские евреи: славянско-тюркский народ в поисках еврейской идентификации» (The Ashkenazic Jews: A Slavo-Turkic People in Search of a Jewish Identity.
— Columbus: Slavica, 1993). Векслер — один из первых, кто указал на то, что сефарды — это потомки сектантов иудаистского толка из Северной Африки, но никак не потомки ветхозаветных иудеев. А кого можно назвать потомками ветхозаветных жителей Иудеи?
Иврит - откуда он?
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Иврит - язык семитской семьи, государственный язык Израиля, язык некоторых еврейских общин диаспоры; древняя форма иврита (иногда называемая «древнееврейский язык») - культовый язык иудаизма. Иврит возрождён как разговорный язык в XX веке.
Происхождение и возраст
Во второй половине второго тысячелетия до нашей эры иврит становится самостоятельным семитским языком, окончательно отделившись от родственных языков и диалектов. Самый древний литературный источник на иврите из обнаруженных к настоящему времени - «Песнь Деворы» (XII век до н. э.). Впоследствии это произведение вошло в текст Ветхого Завета («Книга Судей Израилевых», гл. 5).
Самая древняя надпись на иврите, «календарь из Гезера», датируется X веком до н. э.
Этапы развития
Библейский период (XII-II вв. до н. э.)
Особенности: грамматика и фонетика всё ещё сохраняют черты, традиционные для семитских языков. Гласные делятся на сверхкраткие, краткие и долгие.
Послебиблейский период(I век до н. э. - II век н. э.)
К концу II века н. э. древнееврейский перестаёт быть разговорным языком, оставаясь языком богослужения.
Древнееврейский язык эпохи Талмуда и Масоретов (III-V вв.)
В это время в одном из течений еврейской религии, называющем себя «масореты» («хранители традиций»), изобретают систему «гласных» значков при «согласных» буквах - так называемые «нэкудот». Это позволяет стандартизировать произношение гласных при чтении древних ивритских текстов.
Иврит значительно обогащается арамейской лексикой (этот процесс продолжается и в средневековую эпоху). Происходит перестройка системы глагола - прежние виды (совершенный и несовершенный) переосмысливаются в результате перестройки системы глагольных времён некоторые «качественные» причастия становятся самостоятельными словами.
Средневековый иврит (X-XVIII вв.)
Иврит не является разговорным языком, однако евреи по-прежнему изучают его, читают на нём религиозные книги, пишут труды, общаются с евреями из других стран. Выходит из употребления основной «конкурент» иврита - арамейский язык. Вырабатывается несколько произносительных норм иврита: ашкеназская (Европа - кроме Испании) и сефардская (в основном в исламских странах, Испании, Греции, част. Италии). Сефардская норма лучше сохраняет особенности древнего произношения, однако в ней утрачено различие между краткими и долгими гласными. Ашкеназская норма унаследовала некоторые особенности немецкого произношения; долгие гласные превращаются в йотированные, происходит существенная перестройка системы гласных и согласных. Имя прилагательное окончательно становится самостоятельной частью речи.
Иврит XIX века
Литература на иврите становится частью европейской культуры.
Возрождённый иврит (с начала XX века)
Язык, считавшийся как разговорный вымершим в течение 18 столетий, становится языком повседневного общения, государственным языком в государстве Израиль. Это стало возможным благодаря усилиям ряда энтузиастов, самый известный из которых - Элиэзер Бен-Йегуда. Идея возрождения иврита была неотъемлемой частью сионистской идеологии (сионизма) как таковой, стремившейся порвать с наследием изгнания и с языками, на которых говорили евреи, жившие под чуждым владычеством. Показательными в этой связи представляются слова, сказанные в 1935 году Хаимом Вейцманом - ученым, либералом, европейским интеллектуалом и будущем первым президентом Израиля: «Мы приехали в Эрец-Исраэль не для того, чтобы копировать жизнь Варшавы, Пинска и Лондона. Сущность сионизма - изменение всех ценностей, которые евреи усвоили под давлением чужих культур». Прошло более ста лет с тех пор, как Союз взаимопомощи немецких евреев (Хильфсферейн) основал в 1904 г. первую в Иерусалиме учительскую семинарию для преподавателей иврита, и с момента открытия в 1905 г. в Яффо гимназии «Герцлия» - первой в мире средней школы, где преподавание велось на иврите. Главным залогом победы был добровольный (а иногда и принудительный) выбор иврита как языка повседневного общения в семьях репатриантов второй и третьей волны, прибывших в Эрец-Исраэль в первой четверти XX века, в киббуцах и сельскохозяйственных поселениях. В первые годы существования государства Израиль политика внедрения иврита носила исключительно жесткий характер. В дальнейшем, когда иврит окончательно вытеснил остальные еврейские языки, отношение к этим языкам со стороны еврейского государства значительно смягчилось, и в 1996 году даже были приняты законы о сохранении культурного наследия на идише и ладино.