Stairs.  Entry group.  Materials.  Doors.  Locks.  Design

Stairs. Entry group. Materials. Doors. Locks. Design

» Analysis “The village suffering is in full swing” Nekrasov. “Village suffering is in full swing,” analysis of Nekrasov’s poem

Analysis “The village suffering is in full swing” Nekrasov. “Village suffering is in full swing,” analysis of Nekrasov’s poem

IN in full swing village strada

The opening line of the poem of the same name (1863) by N. A. Nekrasov (1821-1877).

Playfully and ironically about the peak of vigorous activity, selfless work.

encyclopedic Dictionary popular words and expressions. - M.: “Locked-Press”. Vadim Serov. 2003.


See what “Village suffering is in full swing” in other dictionaries:

    See: The village suffering is in full swing. Encyclopedic Dictionary of winged words and expressions. M.: Locked Press. Vadim Serov. 2003 ...

    - (village) foreign language: field work (hard) Wed. The village suffering is in full swing. Share you! Russian female share! It is hardly more difficult to find... Nekrasov. Strada... Michelson's Large Explanatory and Phraseological Dictionary

    STRADA, suffering, suffering, plural. suffering, women 1. Hard summer work during the period of mowing, reaping and harvesting grain. “The village suffering is in full swing.” Nekrasov. 2. transfer Hard work, struggle (book). “The whole life of a peasant is one of continuous suffering.”... ... Dictionary Ushakova

    suffering- y, w. Intense summer work in the field, time for such work; strenuous activity (transferable). Not only the men here are devoted to work, but even their children, pregnant women, everyone endures what they say is common suffering. // Nekrasov. Poems // ... Dictionary of forgotten and difficult words from works of Russian literature of the 18th-19th centuries

    adv. to merciless. [Onisim] begins to mercilessly whip the horses. Serafimovich, On the way. The heat is unbearable; a treeless plain, fields, meadows and the expanse of heaven, the sun burns mercilessly. N. Nekrasov, Village suffering is in full swing... Small academic dictionary

    1) lyu, only; prib. present scorching; prib. suffering past burnt, flax, lena, leno; nesov., pereh. 1. (unsov. scorch). Holding it over the fire, burn it, remove hair, fluff, etc. Shoot the goose. □ A red flame flutters on the ice of the river: men... ... Small academic dictionary

    A, m. 1. Mowing. Taras mows and sings... The haystacks are growing. The mowing is coming to an end. I. Nikitin, Taras. The meadow has already been mowed and removed. Mowing was going on in the forest. Veresaev, V early years. Three weeks later, the grass was already grown enough for mowing and was so thick that the mowers... Small academic dictionary

    I chatter, I chatter; owls (unbearable. to dishevel). 1. Become a mess, become stuck in different sides, confused. You can hear a cry from the next stripe, Baba's kerchiefs are disheveled, We need to rock the child! N. Nekrasov, In full swing... ... Small academic dictionary

    Aya, oh; Solon, solon, solon. 1. Containing salt and having a characteristic taste imparted by it (about moisture). Salty waves. □ On this wild seaside the steep swell is muddy and salty. Bunin, Galtsiona. Strong wind blew from the side where Elena was sitting, small... ... Small academic dictionary

    From the poem “To an Unknown Friend” (1866) by N. A. Nekrasov (1821 1877). Allegorically: about a people who tolerate what is intolerable for people with a developed sense of citizenship, self-esteem (ironic, disapproving). The poet himself more than once... Dictionary of popular words and expressions

Books

  • Small collected works, Nekrasov, Nikolai Alekseevich. Nikolai Alekseevich Nekrasov is one of the most interesting and significant figures in the history of Russian poetry. He entered literature with new poetic themes, rhythms and harmonies, proposed a new...
  • Nikolay Nekrasov. Small collected works, Nekrasov N.. Nikolai Alekseevich Nekrasov is one of the most interesting and significant figures in the history of Russian poetry. He entered literature with new poetic themes, rhythms and harmonies, proposed a new...

Nikolai Alekseevich Nekrasov

The village suffering is in full swing...
Share you! - Russian women's share!
Hardly any more difficult to find.

No wonder you wither before your time,
All-bearing Russian tribe
Long-suffering mother!

The heat is unbearable: the plain is treeless,
Fields, mowing and the expanse of heaven -
The sun is beating down mercilessly.

The poor woman is exhausted,
A column of insects sways above her,
It stings, tickles, buzzes!

Lifting a heavy roe deer,
The woman cut her bare leg -
There is no time to stop the bleeding!

A cry is heard from the neighboring strip,
Baba there - her kerchiefs are disheveled, -
We need to rock the baby!

Why did you stand over him in stupor?
Sing him a song about eternal patience,
Sing, patient mother!..

Are there tears, is there sweat above her eyelashes,
Really, it’s hard to say.
In this jug, plugged with a dirty rag,
They'll go down - no matter!

Here she is with her singed lips
Greedily brings it to the edges...
Are salty tears tasty, dear?
Half and half sour kvass?..

Nekrasov's mother, Elena Andreevna Zakrevskaya, got married without receiving parental consent. They did not want to give their smart and well-mannered daughter in marriage to the lieutenant and wealthy landowner Alexei Sergeevich Nekrasov.

Alexey Sergeevich Nekrasov

As often happens in life, in the end the girl’s parents turned out to be right. Elena Andreevna saw little happiness in marriage. Her husband often brutally dealt with peasants and organized orgies with serf girls. Both his wife and numerous children got it - Nikolai Alekseevich had thirteen sisters and brothers. The horrors he saw and experienced at a young age had a strong influence on all of Nekrasov’s work. In particular, love and compassion for the mother are reflected in numerous poems dedicated to the difficult lot of a simple Russian woman. One of the most popular is “The village suffering is in full swing...” (1862).

The action of the work takes place in the summer - the most stressful time for peasants. There was a lot of work, but there were often not enough hands. The main character of the text is a peasant woman, forced to work in the field in the unbearable heat, under the rays of the scorching sun. At the very beginning of the poem, a thesis is given, which Nekrasov will later prove with the help of vivid examples:

Share you! - Russian female share!
Hardly any more difficult to find.

In the field, a woman is annoyed not only by the unbearable heat, but also by hordes of insects - buzzing, stinging, tickling. While lifting a heavy scythe, the peasant woman cut her leg, but she doesn’t even have enough time to stop the bleeding. Nearby she cried Small child who urgently needs to be calmed and rocked to sleep. She stopped near the cradle in literally a moment of confusion caused by inhuman fatigue. The lyrical hero, on whose behalf the story about the unfortunate peasant woman is told, with pain and bitter irony advises her to sing to the child “a song about eternal patience.” It is not clear whether the woman has sweat or tears under her eyelashes. One way or another, they are destined to end up in a jug of sour kvass, plugged with a dirty rag.

The poem “The village suffering is in full swing...” was created after the abolition of Russian Empire serfdom. Nekrasov had a sharply negative attitude towards this reform. In his opinion, the life of a simple Russian worker has not changed much. Nikolai Alekseevich believed that the peasants got out of one bondage only to immediately fall into another. In the text under consideration, such thoughts are not directly expressed, but are implied. The heroine of the work is apparently a formally free woman, but has this made her hard labor any easier? For Nekrasov, the negative answer to the question is quite obvious.

The image of a peasant woman concentrates the features of a typical simple Russian woman, who will stop a galloping horse and a burning horse. the hut will enter, and cook food, and raise a child, and sometimes not one, but several. Her only drawback, according to Nekrasov, is that she is too patient, because there are times when it is simply necessary to object and rebel. It is extremely important that the peasant woman is not just a good hardworking worker, but also a caring mother. The image of a mother who endlessly loves her child and gives him all her tenderness runs through all of Nekrasov’s work. The poet dedicated a number of works to his own mother - “A Knight for an Hour”, “Last Songs”, “Mother”, because it was she, depicted as a sufferer, a victim of a rough and depraved environment, who brightened up the difficult hours of Nikolai Alekseevich’s childhood. It is not surprising that her features were reflected in a significant part female images, derived in his lyrics.

“The village suffering is in full swing...” Nikolai Nekrasov

The village suffering is in full swing...
Share you! - Russian women's share!
Hardly any more difficult to find.

No wonder you wither before your time,
All-bearing Russian tribe
Long-suffering mother!

The heat is unbearable: the plain is treeless,
Fields, mowing and the expanse of heaven -
The sun is beating down mercilessly.

The poor woman is exhausted,
A column of insects sways above her,
It stings, tickles, buzzes!

Lifting a heavy roe deer,
The woman cut her bare leg -
There is no time to stop the bleeding!

A cry is heard from the neighboring strip,
Baba there - her kerchiefs are disheveled, -
We need to rock the baby!

Why did you stand over him in stupor?
Sing him a song about eternal patience,
Sing, patient mother!..

Are there tears, is there sweat above her eyelashes,
Really, it’s hard to say.
In this jug, plugged with a dirty rag,
They'll go down - no matter!

Here she is with her singed lips
Greedily brings it to the edges...
Are salty tears tasty, dear?
Half and half sour kvass?..

Analysis of Nekrasov’s poem “The village suffering is in full swing...”

Nekrasov’s mother, Elena Andreevna Zakrevskaya, got married without receiving parental consent. They did not want to give their smart and well-mannered daughter in marriage to the lieutenant and wealthy landowner Alexei Sergeevich Nekrasov. As often happens in life, in the end the girl’s parents turned out to be right. Elena Andreevna saw little happiness in marriage. Her husband often brutally dealt with peasants and organized orgies with serf girls. Both his wife and numerous children got it - Nikolai Alekseevich had thirteen sisters and brothers. The horrors he saw and experienced at a young age had a strong influence on all of Nekrasov’s work. In particular, love and compassion for the mother are reflected in numerous poems dedicated to the difficult lot of a simple Russian woman. One of the most popular is “The village suffering is in full swing...” (1862).

The action of the work takes place in the summer - the most stressful time for peasants. There was a lot of work, but there were often not enough hands. The main character of the text is a peasant woman, forced to work in the field in the unbearable heat, under the rays of the scorching sun. At the very beginning of the poem, a thesis is given, which Nekrasov will later prove with the help of vivid examples:
Share you! - Russian female share!
Hardly any more difficult to find.
In the field, a woman is annoyed not only by the unbearable heat, but also by hordes of insects - buzzing, stinging, tickling. While lifting a heavy scythe, the peasant woman cut her leg, but she doesn’t even have enough time to stop the bleeding. Nearby, her little child began to cry and needed to be calmed and rocked to sleep. She stopped near the cradle in literally a moment of confusion caused by inhuman fatigue. The lyrical hero, on whose behalf the story about the unfortunate peasant woman is told, with pain and bitter irony advises her to sing to the child “a song about eternal patience.” It is not clear whether the woman has sweat or tears under her eyelashes. One way or another, they are destined to end up in a jug of sour kvass, plugged with a dirty rag.

The poem “The village suffering is in full swing...” was created after the abolition of serfdom in the Russian Empire. Nekrasov had a sharply negative attitude towards this reform. In his opinion, the life of a simple Russian worker has not changed much. Nikolai Alekseevich believed that the peasants got out of one bondage only to immediately fall into another. In the text under consideration, such thoughts are not directly expressed, but are implied. The heroine of the work is apparently a formally free woman, but has this made her hard labor any easier? For Nekrasov, the negative answer to the question is quite obvious.

The image of a peasant woman concentrates the features of a typical simple Russian woman, who will stop a galloping horse, enter a burning hut, cook food, and raise a child, and sometimes not just one, but several. Her only drawback, according to Nekrasov, is that she is too patient, because there are times when it is simply necessary to object and rebel. It is extremely important that the peasant woman is not just a good hardworking worker, but also a caring mother. The image of a mother who endlessly loves her child and gives him all her tenderness runs through all of Nekrasov’s work. The poet dedicated a number of works to his own mother - “”, “Last Songs”, “Mother”, because it was she, depicted as a sufferer, a victim of a rough and depraved environment, who brightened up the difficult hours of Nikolai Alekseevich’s childhood. It is not surprising that her features were reflected in a significant part of the female images depicted in his lyrics.

Here are presented:

  • full text of the poem by N. A. Nekrasov “The village suffering is in full swing...”,
  • detailed analysis of the poem by N. A. Nekrasov “The village suffering is in full swing...”
  • video: Kuban Cossack Choir performs the song “The village suffering is in full swing.”

Nekrasov N. A. "The village suffering is in full swing..."

The village suffering is in full swing...
Share you! - Russian women's share!
Hardly any more difficult to find.

No wonder you wither before your time,
All-bearing Russian tribe
Long-suffering mother!

The heat is unbearable: the plain is treeless,
Fields, mowing and the expanse of heaven -
The sun is beating down mercilessly.

The poor woman is exhausted,
A column of insects sways above her,
It stings, tickles, buzzes!

Lifting a heavy roe deer,
The woman cut her bare leg -
There is no time to stop the bleeding!

A cry is heard from the neighboring strip,
Baba there - the kerchiefs are disheveled -
We need to rock the baby!

Why did you stand over him in stupor?

Sing, patient mother!..

Are there tears, is there sweat above her eyelashes,
Really, it’s hard to say.
In this jug, plugged with a dirty rag,
They will sink - it doesn’t matter!

Here she is with her singed lips
Greedily brings it to the edges...
Are salty tears tasty, dear?
Half and half sour kvass?..

Analysis of the poem by N. A. Nekrasov “The village suffering is in full swing...”

The work of Nikolai Alekseevich Nekrasov is addressed to the long-suffering Russian people. The works of the Russian poet contain images of simple peasants. These people, oppressed and poor, evoke sympathy in the poet’s soul.

The poem “Village suffering is in full swing” became a literary hymn to a simple Russian woman. The poet’s childhood can hardly be called happy, because he had to see the suffering of his own mother, who worked hard and endured the cruel temper of her father. These experiences found a response in the work, combining her image with similar destinies of other mothers, tormented by poverty and the hopelessness of peasant life.

The work is written in the genre of philosophical lyrics. This is a striking example of “folk” poetry. The “nationality” of Nekrasov’s poetic style lies in the use of “non-poetic” language, rich in vernacular and colloquial forms. The poet not only spoke the language of the people, but also made it sound so euphonious that many of his poems were set to music.

Nikolai Alekseevich Nekrasov wrote a poem alternating trimeter and tetrameter dactyl; it is these meters and rhythm that give the sound a melodious quality, similar to a sorrowful lament.

Using metaphors and epithets, the author colorfully and truthfully describes the suffering of a Russian woman: “wither before time, long-suffering, poor, unbearable heat, scorched lips,” expressing his pity for her with the help of diminutive suffixes: “little legs, kerchiefs, share.”

The whole difficult fate of a Russian woman can be traced in this short work: her untimely withering, backbreaking work, pain and meekness with which she endures the hardships of life. It is no coincidence that the presence of a crying child, because the life of peasant children is almost as difficult as the life of their parents. What did the future hold for them? Most often - work from dawn to dark, poverty, survival, hunger. The patience with which the woman continues to work, despite the monstrous conditions, evokes both admiration and emotional protest in the poet at the same time.

Sing him a song about eternal patience,
Sing, patient mother!..

So is it worth it to endure? This is the main question and idea of ​​Nekrasov’s work.

The poem ends with lines permeated with both acute pity and bitter irony:

Are salty tears tasty, dear?
Half and half sour kvass?..

Despite the fact that the poem was written and published after the abolition of serfdom, it found a warm response among readers, because the life of the common people was still difficult.

The Russian poet enriched art with new poetic forms, special artistic techniques, thanks to which his poetic style became especially recognizable. In the works of Nikolai Alekseevich Nekrasov, simple language acquires a special grace and becomes part of art.

Nekrasov used his poetic talent to show the difficult life of the Russian people. In this we find the meaning and role of Nekrasov’s poetry.

Kuban Cossack Choir - "The village suffering is in full swing..."

Nekrasov’s poem “The village suffering is in full swing...” talks about the difficult lot of a Russian woman, mother, and peasant woman. This theme is generally characteristic of Nekrasov’s work; its emergence is explained biographically. The poet grew up in a family where the father was a “domestic tyrant” who tormented his mother. Since childhood, Nekrasov saw the suffering of his beloved women, his mother and sister, whose marriage, by the way, also did not bring her happiness. The poet had a hard time with the death of his mother and blamed his father for it, and a year later his sister died...

The theme of motherhood is heard in such poems by Nekrasov as “Motherland”, “Hearing the horrors of war...”, “Orina, soldier’s mother”, “Mother”; The poems “Troika”, “Peasant Woman”, “Am I Driving Down a Dark Street at Night...”, the poem “Frost, Red Nose” and other works by Nekrasov are devoted to the theme of a woman’s suffering.

Nekrasov’s poem “The village suffering is in full swing...” is named after the first line. It is interesting that the poet represents a peasant woman, a woman-mother, precisely against the backdrop of the harvest, the harvest, the hottest time in the village. At this time, peasants have to work especially hard (so much that from one meaning of the word “suffer” - to harvest the harvest - for them another immediately follows - to experience physical or moral pain, torment); At the same time, for the author, a woman may be associated in general with the feminine principle in nature.

The poem has a plot (for Nekrasov this is a common phenomenon), and in the first line the author shows the place and time of action. In the next few lines, the poet defines the main theme of the poem - the suffering of a Russian woman, and does this in a very pathetic manner: “... the long-suffering mother of the all-enduring Russian tribe! “The vocabulary inherent in the high style, long words with the sounds “s” and “sch”, the emphasis on the last, key word “mother” create the impression of a poetic takeoff.

This is followed by a description of the landscape, as is often the case with Nekrasov, which does not attract attention with the beauty of the views. Feeling of some kind of oppressive external force, conveyed in the previous lines (“all-enduring”, “long-suffering”), the tension remains: “the heat is unbearable”, “the sun burns mercilessly”.

Next, the author moves from the collective image of a long-suffering mother to specific woman. A peasant woman, exhausted, works in the field in the very heat, and a whole column of insects “sways” above her. Added to the stress from work and the scorching sun is this “stinging, tickling, buzzing” that surrounded her on all sides. The very sound of these words is overwhelming.

The entire next scene - how, having cut herself with a scythe, the peasant woman does not have time to stop the bleeding and runs to the crying child - is retold in a completely different style. Instead of lofty and pretentious ones, we see such colloquial words as “woman”, “roe deer”, “little leg”. The very situation when a woman works hard, exhausted, and her child (despite all this) is malnourished or, as in in this case, in such heat lies “at the next strip”, appears more than once in Nekrasov’s work. Suffice it to recall the song “Salty” from “A Feast for the Whole World” (by the way, “salty tears” are also in this poem: “are salty tears tasty, dear...”).

And what is the author’s reaction to this scene, to this situation? “Why did you stand over him in stupor? // Sing him a song about eternal patience, // Sing, patient mother!..” - Nekrasov bitterly ironizes the all-enduring and patient Russian people. Instead of “poor woman”, “mother” appears again, and the last two lines are again pathetic and accompanied by a poetic takeoff with an emphasis on the last, key word “mother”. In these lines, the peasant woman is associated with the Muse, singing about the eternal patience of the Russian people (remember the poem of the same name by Nekrasov).

In the last two quatrains, the heroine, on the one hand, is perceived as a very specific peasant woman, drinking sour kvass from a jug, plugged with a dirty rag, and on the other hand, as a collective image of a Russian woman, all tears and sweat, all whose suffering and labors are “vanished... . doesn't matter".