Лестницы. Входная группа. Материалы. Двери. Замки. Дизайн

Лестницы. Входная группа. Материалы. Двери. Замки. Дизайн

» » Япония хорошо знакома всем нам. Япония: нестандартный путеводитель ксения головина елена кожурина. Манящий жест указательным пальцем

Япония хорошо знакома всем нам. Япония: нестандартный путеводитель ксения головина елена кожурина. Манящий жест указательным пальцем

Оказывается, Япония может появиться где угодно, даже в Пскове в середине декабря - не надо никуда лететь, просто представьте себе... Попробовали? Не получается? Тогда есть и другой способ, который использовали в Центральной городской библиотеке Пскова, где накануне собрали всех заинтересованных погрузиться в Японию и представили: «Вот самурай, а вот гейша. А вот их сёгун».

Когда сотрудники Центрального городской библиотеки Пскова задумались, как завершить перекрёстный год «Россия - Япония», чтобы эта восточная страна надолго запомнилась в Пскове, то обратились к молодым дизайнерам. К студентам кафедры дизайна и технологии обработки материалов факультета образовательных технологий и дизайна ПсковГУ и предложили воплотить своё отношение к японским мотивам в серии плакатов. Студентам идея понравилась - за работу взялись третьекурсники: Татьяна Бесхлебная, Вероника Пак, Екатерина Герасимович, Елена Кириллова, Юлия Вишнёва, Мария Усова, Андрей Русаков, Анастасия Фёдорова, Яна Сумкина. Куратором всей работы по подготовке к выставке стала Лилия Момотова - её работы тоже представлены в экспозиции.

Сразу скажем, что самураев, гейш, сёгунов нужно было вообразить, поднапрячь воображение и вот они уже здесь. Смотрят на тебя со стен, прячутся за рамками и стеклами, и слушают, о чём здесь говорят собравшиеся люди в далёком от их японского дома городе. Саке тоже не было, поэтому все впечатления абсолютно трезвые.

Студенты-дизайнеры, конечно, молодцы, с увлечением перенеслись в страну Восходящего солнца. И уже даже обрели черты японского отношения к происходящему. Когда их при открытии выставки начали критиковать: «Вся живопись там построена на линии, а тут у вас пятна в композиции», «Никогда японцы и китайцы не работали на тёмных тонах». «Вы не прочувствовали Японию, вы к ней по-западному отнеслись».

Авторы по самурайски выдержали напор критиков, при этом, спокойно посматривая на окружающих, никто из них глазами не сверкал и за меч не хватался… Критика, «у нас» в Японии, это проверка на устойчивость. Была, выдержали. У стороны защиты дизайнеров были свои весьма веские аргументированные доводы, в том числе очень наглядные и известные - контраст и нелинейность восточных символов «инь» и «янь» - тоже были «за» представленный творческий взгляд. А ещё «за» то, что из числа гостей уже слышались вопросы: «а можно ли приобрести работы?».

Плакатная живопись всегда стояла в отдельном ряду. И на это раз не стала исключением. Кроме живописного воплощения, в плакате всегда есть идея, обращение к смотрящему, посыл - политический, экономический, пацифистский, идеологический - поводов для появления плаката всегда много.

Что помогло воспроизвести Японию на плакатах, ведь большинство из вас этой страны никогда не видели? - спрашиваем у дизайнеров.

Ассоциации. Лично я всё делал по ассоциациям, ведь кроме горы Фудзиямы нам их достаточно известно, - рассказывает Андрей Русаков.

А я уже давно знакома с японским искусством, с культурой страны, и многие из нас хорошо знают музыку и стихи японских поэтов - всё это, конечно, нашло отражение в работах, - делится Яна Сумкина.

Кто-то из них уже грезит, другие только в этом проекте познакомились с особенностями взгляда на жизнь жителей японских островов. Живопись, поэзия, музыка японских мастеров всегда имели множество поклонников и последователей и сегодняшний день не исключение. Конечно, кто-то может сказать, что японский стиль, японский взгляд на действительность - это не наша реальность, не российские обстоятельства жизни. Но это-то и замечательно. Такие творческие эксперименты показывают, что сегодня и в Пскове можно многое, в том числе, создать себе любую среду, учиться любым искусствам и пониманию творчества. Было бы желание…

Нужна ли этим ребятам Япония? Да, конечно, нужна. Им, вообще, нужен весь мир. И постигать они его будут с удовольствием, потому что в их силах воскресить, воссоздать его в своём воображении. И нам тоже нужно, чтобы они смотрели на мир - потому что потом они смогут показать его нам через своё творчество.

А мыслить ассоциациями для художника не менее важно, чем уметь писать с натуры. Ассоциации часто посильнее впечатлений оказываются.

Всем участникам программы художники подарили авторскую открытку за чтение оригинальной японской хайку - легендарного японского трехстишия. Наши читатели японскую хайку не читали, но открытку мы вам дарим с пожеланием хорошего будущего. А на выставку работ можно посмотреть в реальности - Псков, ул.Конная, д.6.


И с лучшими пожеланиями вам иероглиф Счастья

  1. В Японии случаются землетрясения . Наверное, вы об этом и так знаете. Но вот случаются они почти каждый день — мелкие, такие, что и не сразу заметишь. Бывают и страшные, разрушительные по своей силе, землетрясения, такие, как в 2011 году. И цунами.
  2. Работа в японском офисе — стресс для иностранца. Даже и не думайте, что вам понравится утром нестись сломя голову в офис (ни в коем случае нельзя опоздать ни на минуту — всё как в школе) и высиживать до победного, пока не уйдёт старший менеджер. При кажущейся работоспособности японцев, новаторские идеи и инициативы часто принимаются в штыки, как правило сотрудники просто сидят в офисе с утра до ночи, растягивая время до ухода и имитируя деятельность.
    P.S. Справедливости ради: иностранцам иногда допускаются поблажки по поводу ухода раньше шефа и т.д.
  3. Забудьте английский — на улицах , в магазинах, даже в отелях (!) его практически никто не знает. Лучше выучите несколько фраз на японском. Если говорите по-английски, используйте максимально простую лексику и говорите медленно.
  4. А если вы всё-таки будете разговаривать по-английски, всегда и везде вас будут принимать за американца 🙂
    Некоторые смельчаки будут стараться попрактиковать с вами английский, завязав беседу.
  5. Сколько бы лет вы не прожили в Японии, вы всегда будете чужаком . Даже с мужем/женой японкой, или с детьми. Даже через 17 лет.
  6. Городская архитектура в Японии (мы не говорим о храмах и японских садах) оставляет желать лучшего. В целом, это пессимистичные серые квадратные здания в 3-4 этажа, с пустыми глазницами окон, которые навевают мысли об одиночестве и бренности бытия. Над серыми коробками натянуты сети проводов.
  7. Отсутствие тротуаров . Место для движения пешеходов просто отделено полосой краски от проезжей части. Пешеход в Японии менее могущественен, чем велосипедист — те гоняют и по дорогам, и по пешеходной зоне (в защиту последних скажу, что велодорожек не так-то и много, несмотря на то, что Токио — такой же велосипедный город, как Копенгаген, к примеру.).
  8. Очереди, всегда и везде. Очереди за рамэном в ланч-тайм, очереди на эскалатор в метро, гигантские очереди в Диснейленде, очереди вообще непонятно куда…
  9. Японцы всегда очень аккуратно одеты. Турист в кроссовках и джинсах будет остро ощущать себя белой вороной среди со вкусом одетых и причёсанных японцев.
  10. Невероятные толпы народа утром в метро . Постарайтесь избегать часов пик (7-9 утра и 17-19 часов вечера) и закладывать побольше времени для пересадки на крупных станциях подземки, таких, как Сибуя или Синдзюку.
  11. Дорогой транспорт . Японские поезда комфортны и современны, но цены на билеты очень и очень высоки. Если вы намерены изучить хотя бы несколько японских городов, готовьтесь потратиться.
  12. Ваше водительское удостоверение будет недействительно : и российское, и международные водительские права тоже. Взять авто в аренду с такими правами не получится. Некоторые знакомые (из тех, кто живёт в Японии) умудряются ездить с российскими международными правами в Японии несколько месяцев (на машине супруга, например), пользуясь тем, что инспектора какое-то время могут закрывать на это глаза. Не уверена, что это прокатит для туриста.
  13. Цены на овощи и фрукты . В Японии это очень дорогое удовольствие: как и везде, местные продукты (грибы, овощи) чуть дешевле. Яблоко в среднем стоит 150 иен, апельсин так же. Вегетарианцам будет тяжело, так как специализированных ресторанов почти нет. Даже если говорится, что блюдо не содержит мясо или рыбу, там может быть рыбный соус, например.
  14. Японские праздники — время для массового туризма : это высокие цены на отели, которые расхватываются за 2-3 месяца вперёд, это толпы народу везде, где только можно себе представить. Японцы кочуют по стране в следующее время: «золотая неделя в мае» = наши майские праздники, неделя в августе, Новый год и начало января.
  15. По этой же причине насладиться ханами () или момидзи () вряд ли получится . Места в парках в период цветения сакуры забиваются ещё с раннего утра — под дерево отправляют одного из сотрудников, и он будет сидеть на циновке, дожидаясь обеда или вечера, пока не придут коллеги. Перебираться между деревьями среди циновок сложно. Везде стоит запах пива и прочего алкоголя.
  16. Сложности с выбросом и сортировкой мусора. Это будет представлять трудности как для туриста, так и для новоприбывших в Японию, которым предстоит столкнуться с сортировкой. Мусорок на улицах нет: ищите их у комбини, иногда на платформах на больших вокзалах (например, сойдя с синкансена в Киото, в урну на платформе можно выбросить коробку из-под бенто).
  17. Готовьтесь снимать обувь много раз на дню. Например, при прогулке по храмам в Киото каждый раз придётся разуваться. Обувь надо снять также перед примерочной в магазине, в спортзале, в некоторых ресторанах, и т.д. Переобуваться придётся и в рёканах, и не забудьте — о ужас! — про специальные туалетные тапки.
  18. Навороченные японские унитазы с тысячей кнопок. Они везде — в квартирах, в метро, в торговых центрах. Наличие кнопок вселяет ужас в неподготовленного туриста, который в панике будет метаться по кабинке в поисках кнопки flush.
  19. Странные японские продукты , такие как юба — tofu skin, плёнка, снятая с тофу, или натто — стухшие ферментированные бобы с ужасным вкусом и запахом.
  20. Любителям западных продуктов придётся туго . Например, в Японии плохо с качественным сыром — всё оттого, что это продукт стал известен японцам сравнительно недавно, после реставрации Мейдзи. Сыр здесь очень чудной (made in Japan), либо стоит космически дорого. То же самое касается европейского мяса (прошутто и подобное), различных соусов — даже песто есть не везде. Популярные на западе (и в России) марки шоколада придётся поискать. Даже чипсы Pringlеs — и то какие-то странные, в более узкой упаковке. К дефицитным продуктам относятся геркулес, гречка и подобное.
  21. Размер японских квартир . Квартиры в больших городах, таких как Токио, стоят дорого и бывают совсем крошечные. Встречаются экземпляры в 20 кв м.
  22. Квартиры в долгосрочную аренду сдаются совсем пустыми , и вам придётся обставлять всё с нуля. Оставить мебель при выезде не получится — контракт обязывает арендаторов освободить всё полностью. А это означает, для каждого предмета мебели за свои деньги надо будет вызывать специальную службу, которая утилизирует вещь.
  23. Неприятие татуировок: конечно, никто не будет ассоциировать вас с якудза, но совершенно точно вы не сможете пользоваться бассейном и публичными онсэнами. Если татуировка набита на видном месте, вас могут попросить её прикрыть (в рёкане, традиционном ресторане или иных заведениях, где это может доставить дискомфорт другим гостям)
  24. Отсюда вытекают другие запреты во внешности : девушкам не пристало открывать грудь/плечи/спину — это то же самое, как проехать в московском метро в одном лифчике — все будут пялиться. Мужчины с хипстерском бородой тоже не в почёте. Зато короткие и даже неприлично короткие шорты приветствуются (для девочек, конечно 🙂)
  25. Во многих японских ресторанах можно курить . Порой некурящих залов нет вообще.
  26. Спящие на улицах люди . Это не бомжи, это просто уставшие/пьяные офисные работники — саларимены. Лечь спать в поездке на полу (или на платформе) не зазорно. Конечно, так делает не каждый 🙂 но полицию вызывать никто не будет.
  27. В Японии действует тысяча и одно правило, знакомое японцам, но вводящее иностранца в ступор. Первое время вы постоянно будете в замешательстве : как правильно есть японскую пищу — лапшу, удон, суши? Когда и где снимать обувь? Как сортировать всё тот же мусор? Как надевать юкату в рёкане, как пользоваться онсэном, что это за еда такая и вообще, точно ли еда?
  28. Обилие пьяных в конце недели. Как правило, это четверг-суббота, но изакая (японские пивнушки) собирают вокруг себя гуляк в любые дни недели. Есть целые улицы и районы, состоящие почти исключительно из питейных заведений. Как правило, пьяные японцы шумны, но безобидны. Тем не менее, бывают исключения.
  29. Иностранцам может показаться странным отношение японцев к личному пространству. Готовьтесь на платформах выстраиваться в аккуратные очереди в ожидании поезда (лично я нахожу это удобным), а в общественном транспорте забудьте о разговорах по телефону — это здесь не принято.
  30. Сюда же можно отнести сдержанность в поведении . Если не хотите показаться грубыми, старайтесь громко не горланить, не показывать пальцем по сторонам, считается невежливым агрессивно жестикулировать и сморкаться (шмыгать можно сколько угодно).
  31. Насекомые : большущие японские тараканы и ужасно громкие цикады, в летние месяцы разрывающие воздух своими песнями. Звук цикад, похожий на раскаты электрической дрели, долетает до 20-го этажа.
  32. Таксисты в Японии почти всегда нервничают, когда к ним садятся иностранцы. Во-первых, мы говорим на непонятном им английском языке, во-вторых, многие порываются хлопать дверями, в то время когда они полностью автоматические во всех машинах. Адрес лучше распечатать или выписать на листочек на японском языке. В Киото нам однажды попался водитель 39-го года рождения, который не мог прочитать нужный нам адрес с googlе maps в телефоне, который мы ему показывали — даже на японском.
  33. Климат. Япония находится в субтропиках, тут высокая влажность и часто идёт дождь (зимой, весной, в июне в сезон дождей). Может налететь и тайфун. Лето очень жаркое и душное. Подбирайте время для поездки вдумчиво и берите всё необходимое: защиту от солнца, головные уборы или дождевик.
  34. Когда идёт дождь, при входе в магазин или супермаркет будет необходимо воспользоваться специальным целлофановым пакетом на зонт (так называемые umbrella condom), в других общественных заведениях — оставить зонт в отведённом для этого месте. Это тоже может вызывать некоторое непонимание первое время.
  35. В Японии, так же, как и в России, принято занимать место в кафе, оставив сумку или верхнюю одежду.

Перечисленные в посте особенности жизни в Японии — наше субъективное мнение. Мы никого не хотим обидеть 🙂 В Японии больше плюсов, чем минусов.
Приезжайте и убедитесь в этом своими собственными глазами 😉

Для тех, кто интересуется жизнью в Японии не только со стороны минусов:

"Лицо" Японии хорошо знакомо всем: суши и сашими, гейши и самураи, сакура и Фудзи, "Тойота" и "Панасоник". Что скрывается на "Обратной стороне Японии", знают только специалисты. Политические скандалы и мир японских туалетов, причины популярности аниме и тайны мафии-якудза, японские свадьбы и надежды русских жен японских мужей, особенности японской географии и японского "боления" в футболе - стали основными темами книги журналиста и японоведа Александра Куланова. Второе издание "Обратной стороны Японии" пополнилось "Афтершоком" - запретными откровениями о японском менеджменте, необычными сравнениями русских и японцев и размышлениями о причинах аварии на атомной станции "Фукусима-1" - всем тем, о чем в Японии не принято говорить, но без чего представление б этой стране будет ложным.

На нашем сайте вы можете скачать книгу "Обратная сторона Японии" Куланов Александр Евгеньевич бесплатно и без регистрации в формате epub, fb2, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.

«Мы с Тамарой ходим парой» - это немножко о них:)

С 13 декабря по всей Японии начали создавать кадомацу - волшебных близнецов, без которых невозможен в этой стране Новый год!

«Кадомацу» переводится как «сосна у ворот». Они украшают, собственно, входы в храмы, магазины, дома и даже просто квартиры. Их ставят парой, по обеим сторонам от двери.

Япония - страна относительно небольшая. Но как изящно ее жители это обыгрывают! Поэтому кадомацу - предмет многофункциональный. Это не просто популярное новогоднее украшение, это и приветствие божеству наступающего года, и дерево желаний.

Японцы верят, что божество выбирает кадомацу временным пристанищем. В некоторых местностях его называют «Господин Сосна», отсюда и использование сосны при создании этого украшения. К кадомацу у входов в храмы привязывают листочки с желаниями.

Создается этот почитаемый японцами предмет не только из сосны. В дело идут папоротник, дуб, бамбук, померанцы, каштан, водоросли, ветви абрикоса и многое другое.

Как правило, кадомацу выглядит так. В центре - ветви сосны или, например, стебли бамбука, их составляют в 3, 5 или 7 рядов. Вокруг - украшение из цветов и зелени, всё это перевязывают соломенной веревкой. Композицию помещают в деревянные горшки.

Размер - от настольного до напольного. Между двумя горшками вешают оберег симэнава, это сплетенная из рисовой соломки веревка, увешанная бумажными лентами. В тех местах, где сосна почитается особенно, как тотем, новогодних украшений из нее не делают, берут бамбук или что-то еще.

Иногда кадомацу ставят не у входа в помещение, а внутри, тогда украшение не должно быть парным. Им украшают также домашние алтари, сады.

Интересно, что уже больше полувека назад появились искусственные кадомацу.

А этот бамбук как будто смеется:)

Из почтения к божеству материалы для кадомацу готовят в счастливый день 13 декабря. Убирают «близнецов», как правило, 14 января, и сжигают на праздничном костре. Его пламя - прощание с прошедшим годом, очищение перед новой жизнью. Кстати, вместе с кадомацу сжигают и все праздничные декорации. В сельской местности и сейчас это большое народное событие.

А бывают и вот такие:

В течение предновогодних и новогодних дней кадомацу содержатся в чистоте и порядке, к ним приносят символические порции праздничных блюд - супа дзони с лепешками моти. Мне напомнило это приношения нашим домовым:)

Конечно же, кадомацу составляются по всем правилам искусства икебана: каждый элемент несет свой особенный смысл, его расположение также символично. Так, сосна является символом долголетия, бамбук говорит о стойкости, соломенная веревка - оберег от злых духов и болезней.

Украшение у входа ставится парно потому, что оно олицетворяет союз мужчины и женщины. Стебли бамбука ставят на разных уровнях, это значит - небо, человечество, земля. Молодцы японцы:)

Эта традиция пускает побеги и в других странах. Очень красиво!

Поздравляю всех с наступающими праздниками, и желаю того же, что и кадомацу - долголетия, стойкости и никаких невзгод! А переводя на язык рукоделия - свободного времени для приятного творчества, мотивации к развитию мастерства и только хороших отзывов на Ярмарке Мастеров!

Сообщить модератору

Перед отъездом в Японию удостоверьтесь, что вы хорошо знакомы с культурой своей собственной страны. Долг каждого русского, оказавшегося в Японии - продираясь через дебри стереотипов, объяснять, что не все туалеты в России грязные, не везде лежит снег круглый год, и не все пьют водку. Как я уже говорила, некоторые японцы обладают неплохими знаниями о других странах, и нужно быть готовым отвечать на их вопросы, иногда довольно сложные. Приготовьтесь рассказывать о том, как проходят в России свадьбы или похороны, каков из себя национальный костюм, в чём заключаются особенности русского православия. Вещи, бывшие для вас всегда очевидными, могут вызвать недоумение. Скажем, японцы удивляются, что мы празднуем рождество не 25 декабря, а 7 января.

Русских девушек часто воспринимают как хостесс, то есть тех, кто работает в ночных клубах, развлекая мужчин. Русские мужчины же завоевали репутацию мафии, зарабатывающей на перепродаже машин. Хочется разрушить эти стереотипы.

По сравнению с другими странами, Россия в Японии ещё более или менее известна. Хотя бы благодаря Чебурашке, популярному среди японских девушек. Болгария же, например, для японцев - не более чем страна вкусных йогуртов. И всё это потому, что в Японии распространена серия молочных продуктов под маркой Буругариа - Болгария. Если бы не эти йогурты, о Болгарии в Японии, возможно, не знали бы вообще ничего. Впрочем, в Японии существует категория людей, которые увлекаются именно небольшими странами и необычными языками. Мне встречались японцы, проводившие свободное время в изучении польского или узбекского языков.

Чтобы комфортно чувствовать себя в Японии, необходимо иметь друзей-соотечественников. Как бы вы ни любили японский язык и японцев, порой нестерпимо хочется поговорить на родном языке. Да что там, хочется пообщаться с людьми, вышедшими из той же культурной среды, что и вы. Попав в Японию, я мечтала о полном погружении в атмосферу страны, и соседство других русских казалось мне преградой, но затем именно оно не раз помогало мне снова почувствовать себя самой собой. Однако чрезмерное злоупотребление общением со «своими» тоже ни к чему хорошему не ведёт. Лучше - во всём знать меру.

Попав в Японию, каждый адаптируется по-своему. Но всем иностранцам нужно иметь в виду, что они будут привлекать внимание и играть важную роль в формировании образа своей родины.

ТОКИО И ОСАКА

Один мой знакомый японец из Осака как-то приехал погостить в Петербург. Через некоторое время его стали мучить ностальгия и тоска по родине, поэтому, однажды столкнувшись на Невском с группой японских туристов, он просиял и невольно направился в сторону соотечественников. Однако почти в тот же миг выражение лица у него резко изменилось, и стало понятно, что он глубоко разочарован. Дело было в том, что туристы разговаривали на токийском варианте японского языка, который жители Осака считают бесцветным и скучным. Оказывается, выходец из Токио, будучи, на первый взгляд, таким же японцем, едва ли может развеять тоску осакца, заброшенного на чужбину.

Из Токио в Осака, или наоборот, можно добраться за два с половиной часа, если воспользоваться современным высокоскоростным поездом синкансэн. Всего пара часов разделяет два города с такими разными характерами. Наверное, нельзя сказать, что между жителями Токио и Осака существует какая-то вражда. Было бы вернее назвать их взаимоотношения противопоставлением, уж очень большой контраст чувствуется между городами, и уж очень сильно обаяние каждого из них. Велико и влияние, которое оказывают оба города друг на друга. Отличается всё: язык, манера поведения, стиль одежды... Помимо крупномасштабных отличий, разница между Токио и Осака ощущается и в мелочах. Например, в Токио парикмахерские не работают по вторникам, а в Осака - по понедельникам. Может разниться даже напряжение в сети городов, поэтому при переезде следует быть осторожными с электроприборами.

Бульон, в котором готовится лапша удон или соба в Осака светлее, чем в Токио...

Разница между Токио и Осака напоминает взаимоотношения многих других городов мира, занимающих в паре позиции север-юг или восток-запад. Можно сравнить Токио с Москвой, а Осака с Санкт-Петербургом. Кстати, Токио и Осака являются самыми дорогими городами мира, и Москва наступает им на пятки. Между прочим, расстояние между Москвой и Петербургом примерно такое же, что и между Токио и Осака. К тому же, Токио, как и Москва, является столицей. Процент сосредоточения населения в главном городе внушительный как в Японии, так и в России. В обеих странах люди отправляются в столицу в целях карьерного роста и зарабатывания денег. Конечно, в Японии разница в уровне жизни столичных жителей и жителей окраин не так сильна, как в России. Однако и в Стране восходящего солнца последнее слово остаётся во всём за главным городом. 80-90% всех печатных изданий в Японии издаётся в Токио, менее 10% - в Осака, оставшиеся же несколько процентов - в других городах страны. Главные новости страны исходят также из Токио, осакские же новости расцениваются в качестве локальных. Несомненно, из этих цифр следует, что информация проходит фильтрацию через взгляд на жизнь и предрассудки, бытующие именно в Токио. Осака же, подобно Петербургу, является городом номер два в стране. Интересно, что сходны они и в том, что оба являются большими портами. Общие черты между Осака и Петербургом настолько очевидны, что им присвоен статус городов-побратимов уже более двадцати пяти лет назад.

Токио нередко сравнивают и с Нью-Йорком, ссылаясь на то, что и в том, и другом городе бросается в глаза колоссальное количество людей, съехавшихся туда со всей страны. Все они спешат по своим делам, и им нет дела друг до друга. Эта черта опять же напоминает и Москву. Осака же порой сравнивают и с Чикаго, ведь оба города славятся отменным чувством юмора и вкуснейшей кухней. Чикаго тоже, как и Санкт-Петербург, является городом-побратимом Осака. Говорят иногда также, что Осака - большая деревня, хотя и густонаселённая. Людей много, но они более открытые и добродушные, чем в Токио, и любят поговорить за жизнь или от души побраниться.

В Токио и Осака в метро люди становятся на разные стороны эскалатора, настолько непохожий уклад жизни их обитателей.

Мне довелось проходить стажировку в Осака, и, признаться, если бы меня не предупредили о существовании о:сакабэн («осакского диалекта»), я могла бы изрядно запаниковать, осознав, что в российском университете меня учили какому-то другому японскому языку. Я опасалась, что за год проживания в Осака, отвыкну от «правильного» японского, и по возвращении в Россию шокирую университетских преподавателей употреблением осакского наречия. Однако этого не произошло, и оба варианта языка равноправно улеглись в моей голове. Столкновение с о:сакабэн скорее не повредило «правильности» моего японского языка, а даже наоборот расширило представление о языковой среде Японии. Стандартный-то язык можно и в своём родном университете выучить, а вот насладиться звучанием яркого, своеобразного о:сакабэн в России шансов маловато!

Японский язык чрезвычайно богат диалектами, так, что, например, жители Токио и Окинава или Осака и Аомори могут не понять друг друга, если будут употреблять исключительно местное наречие. Однако проблем со взаимопониманием не возникает, так как всем знаком стандартный язык - так называемый хё:дзюнго. В его основе лежит именно тот японский язык, на котором говорят в Токио, и он используется в сферах образования и СМИ. Разница между диалектами прослеживается на лексическом, грамматическом, фонетическом и интонационном уровнях. Больше всего отличается от стандартного японского языка наречие, бытующее на Окинава. Осакский же диалект можно освоить довольно быстро, запомнив лишь некоторые грамматические особенности и специфическую лексику. Тем не менее, перестроить интонацию будет уже сложнее.